Isaiah 8:17
King James Bible
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Darby Bible Translation
And I will wait for Jehovah, who hideth his face from the house of Jacob; and I will look for him.

English Revised Version
And I will wait for the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

World English Bible
I will wait for Yahweh, who hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Young's Literal Translation
And I have waited for Jehovah, Who is hiding His face from the house of Jacob, And I have looked for Him.

Isaia 8:17 Albanian
Unë pres Zotin, që fsheh fytyrën e tij në shtëpinë e Jakobit, dhe kam shpresë tek ai.

Dyr Ieseien 8:17 Bavarian
I will auf n Trechtein wartn, der was si ietz von de Jaaggner abgwenddt haat; auf iem will i hoffen.

Исая 8:17 Bulgarian
И аз ще чакам Господа, който крие лицето Си от Якововия дом, И на Него ще се надея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。

以 賽 亞 書 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 等 候 那 掩 面 不 顧 雅 各 家 的 耶 和 華 ; 我 也 要 仰 望 他 。

以 賽 亞 書 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 等 候 那 掩 面 不 顾 雅 各 家 的 耶 和 华 ; 我 也 要 仰 望 他 。

Isaiah 8:17 Croatian Bible
Čekat ću Jahvu koji je lice svoje sakrio od doma Jakovljeva - u njega ja se uzdam.

Izaiáše 8:17 Czech BKR
Pročež očekávati budu na Hospodina, kterýž skryl tvář svou od domu Jákobova; na něj, pravím, čekati budu.

Esajas 8:17 Danish
Jeg bier paa HERREN, han, som dølger sit Aasyn for Jakobs Hus, til ham staar mit Haab:

Jesaja 8:17 Dutch Staten Vertaling
Daarom zal ik den Heere verbeiden, Die Zijn aangezicht verbergt voor het huis van Jakob, en ik zal Hem verwachten.

Ézsaiás 8:17 Hungarian: Karoli
Én pedig várom az Urat, a ki elrejté orczáját Jákób házától, és benne bízom.

Jesaja 8:17 Esperanto
Kaj mi atendas la Eternulon, kiu kasxis Sian vizagxon antaux la domo de Jakob, kaj mi esperas al Li.

JESAJA 8:17 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä toivon Herraan, joka kasvonsa Jakobin huoneelta kätkenyt on; mutta minä odotan häntä.

Westminster Leningrad Codex
וְחִכִּ֙יתִי֙ לַיהוָ֔ה הַמַּסְתִּ֥יר פָּנָ֖יו מִבֵּ֣ית יַעֲקֹ֑ב וְקִוֵּ֖יתִֽי־לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
וחכיתי ליהוה המסתיר פניו מבית יעקב וקויתי־לו׃

Ésaïe 8:17 French: Darby
Et je m'attendrai à l'Eternel qui cache sa face de la maison de Jacob, et je l'attendrai.

Ésaïe 8:17 French: Louis Segond (1910)
J'espère en l'Eternel, Qui cache sa face à la maison de Jacob; Je place en lui ma confiance.

Ésaïe 8:17 French: Martin (1744)
J'attendrai donc l'Eternel, qui cache sa face de la maison de Jacob, et je m'attendrai à lui.

Jesaja 8:17 German: Modernized
Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein.

Jesaja 8:17 German: Luther (1912)
Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein.

Jesaja 8:17 German: Textbibel (1899)
Und ich will harren auf Jahwe, der sein Antlitz vor dem Hause Jakobs verbirgt, und will auf ihn hoffen.

Isaia 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io aspetto l’Eterno che nasconde la sua faccia alla casa di Giacobbe; in lui ripongo la mia speranza.

Isaia 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io dunque aspetterò il Signore, il quale nasconde la sua faccia dalla casa di Giacobbe; e spererò in lui.

YESAYA 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu aku hendak harap pada Tuhan, yang telah menyamarkan hadirat-Nya dari pada orang isi rumah Yakub, maka aku akan menaruh harapku kepada-Nya.

Isaias 8:17 Latin: Vulgata Clementina
Et exspectabo Dominum qui abscondit faciem suam a domo Jacob, et præstolabor eum.

Isaiah 8:17 Maori
A ka tatari ahau ki a Ihowa e hunga nei i tona mata ki te whare o Hakopa, ka tumanako atu ki a ia.

Esaias 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil bie efter Herren, som nu skjuler sitt åsyn for Jakobs hus; jeg vil vente på ham.

Isaías 8:17 Spanish: Reina Valera 1909
Esperaré pues á Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y á él aguardaré.

Isaías 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esperaré, pues, al SEÑOR, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y a él aguardaré.

Isaías 8:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Aguardo a Yahweh, que agora esconde sua face da descendência da Casa de Jacó. Nele deposito toda a minha esperança!

Isaías 8:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Esperarei no Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.   

Isaia 8:17 Romanian: Cornilescu
Eu nădăjduiesc în Domnul, care Îşi ascunde Faţa de casa lui Iacov. În El îmi pun încrederea.

Исаия 8:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.

Исаия 8:17 Russian koi8r
Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.[]

Jesaja 8:17 Swedish (1917)
Så vill jag förbida HERREN, då han nu döljer sitt ansikte för Jakobs hus; jag vill vänta efter honom.

Isaiah 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking hihintayin ang Panginoon na nagkukubli ng kaniyang mukha sa sangbahayan ni Jacob, at aking hahanapin siya.

อิสยาห์ 8:17 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะรอคอยพระเยโฮวาห์ ผู้ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากวงศ์วานของยาโคบ และข้าพเจ้าจะคอยท่าพระองค์

Yeşaya 8:17 Turkish
Kendini Yakupun soyundan gizleyen RABbi özlemle bekliyorum, umudum Onda.

EÂ-sai 8:17 Vietnamese (1934)
Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, là Ðấng ẩn mặt Ngài khỏi nhà Gia-cốp, tôi vẫn ngóng trông Ngài!

Isaiah 8:16
Top of Page
Top of Page