King James BibleAnd I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
Darby Bible TranslationAnd I will wait for Jehovah, who hideth his face from the house of Jacob; and I will look for him.
English Revised VersionAnd I will wait for the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
World English BibleI will wait for Yahweh, who hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.
Young's Literal Translation And I have waited for Jehovah, Who is hiding His face from the house of Jacob, And I have looked for Him. Isaia 8:17 Albanian Unë pres Zotin, që fsheh fytyrën e tij në shtëpinë e Jakobit, dhe kam shpresë tek ai. Dyr Ieseien 8:17 Bavarian I will auf n Trechtein wartn, der was si ietz von de Jaaggner abgwenddt haat; auf iem will i hoffen. Исая 8:17 Bulgarian И аз ще чакам Господа, който крие лицето Си от Якововия дом, И на Него ще се надея. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。 以 賽 亞 書 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 等 候 那 掩 面 不 顧 雅 各 家 的 耶 和 華 ; 我 也 要 仰 望 他 。 以 賽 亞 書 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 等 候 那 掩 面 不 顾 雅 各 家 的 耶 和 华 ; 我 也 要 仰 望 他 。 Isaiah 8:17 Croatian Bible Čekat ću Jahvu koji je lice svoje sakrio od doma Jakovljeva - u njega ja se uzdam. Izaiáše 8:17 Czech BKR Pročež očekávati budu na Hospodina, kterýž skryl tvář svou od domu Jákobova; na něj, pravím, čekati budu. Esajas 8:17 Danish Jeg bier paa HERREN, han, som dølger sit Aasyn for Jakobs Hus, til ham staar mit Haab: Jesaja 8:17 Dutch Staten Vertaling Daarom zal ik den Heere verbeiden, Die Zijn aangezicht verbergt voor het huis van Jakob, en ik zal Hem verwachten. Ézsaiás 8:17 Hungarian: Karoli Én pedig várom az Urat, a ki elrejté orczáját Jákób házától, és benne bízom. Jesaja 8:17 Esperanto Kaj mi atendas la Eternulon, kiu kasxis Sian vizagxon antaux la domo de Jakob, kaj mi esperas al Li. JESAJA 8:17 Finnish: Bible (1776) Sillä minä toivon Herraan, joka kasvonsa Jakobin huoneelta kätkenyt on; mutta minä odotan häntä. Ésaïe 8:17 French: Darby Et je m'attendrai à l'Eternel qui cache sa face de la maison de Jacob, et je l'attendrai. Ésaïe 8:17 French: Louis Segond (1910) J'espère en l'Eternel, Qui cache sa face à la maison de Jacob; Je place en lui ma confiance. Ésaïe 8:17 French: Martin (1744) J'attendrai donc l'Eternel, qui cache sa face de la maison de Jacob, et je m'attendrai à lui. Jesaja 8:17 German: Modernized Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein. Jesaja 8:17 German: Luther (1912) Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein. Jesaja 8:17 German: Textbibel (1899) Und ich will harren auf Jahwe, der sein Antlitz vor dem Hause Jakobs verbirgt, und will auf ihn hoffen. Isaia 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Io aspetto l’Eterno che nasconde la sua faccia alla casa di Giacobbe; in lui ripongo la mia speranza. Isaia 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io dunque aspetterò il Signore, il quale nasconde la sua faccia dalla casa di Giacobbe; e spererò in lui. YESAYA 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu aku hendak harap pada Tuhan, yang telah menyamarkan hadirat-Nya dari pada orang isi rumah Yakub, maka aku akan menaruh harapku kepada-Nya. Isaias 8:17 Latin: Vulgata Clementina Et exspectabo Dominum qui abscondit faciem suam a domo Jacob, et præstolabor eum. Isaiah 8:17 Maori A ka tatari ahau ki a Ihowa e hunga nei i tona mata ki te whare o Hakopa, ka tumanako atu ki a ia. Esaias 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg vil bie efter Herren, som nu skjuler sitt åsyn for Jakobs hus; jeg vil vente på ham. Isaías 8:17 Spanish: Reina Valera 1909 Esperaré pues á Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y á él aguardaré.Isaías 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Esperaré, pues, al SEÑOR, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y a él aguardaré. Isaías 8:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Aguardo a Yahweh, que agora esconde sua face da descendência da Casa de Jacó. Nele deposito toda a minha esperança! Isaías 8:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Esperarei no Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei. Isaia 8:17 Romanian: Cornilescu Eu nădăjduiesc în Domnul, care Îşi ascunde Faţa de casa lui Iacov. În El îmi pun încrederea. Исаия 8:17 Russian: Synodal Translation (1876) Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него. Исаия 8:17 Russian koi8r Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.[] Jesaja 8:17 Swedish (1917) Så vill jag förbida HERREN, då han nu döljer sitt ansikte för Jakobs hus; jag vill vänta efter honom. Isaiah 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At aking hihintayin ang Panginoon na nagkukubli ng kaniyang mukha sa sangbahayan ni Jacob, at aking hahanapin siya. อิสยาห์ 8:17 Thai: from KJV ข้าพเจ้าจะรอคอยพระเยโฮวาห์ ผู้ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากวงศ์วานของยาโคบ และข้าพเจ้าจะคอยท่าพระองค์ Yeşaya 8:17 Turkish Kendini Yakupun soyundan gizleyen RABbi özlemle bekliyorum, umudum Onda. EÂ-sai 8:17 Vietnamese (1934) Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, là Ðấng ẩn mặt Ngài khỏi nhà Gia-cốp, tôi vẫn ngóng trông Ngài! |