Isaiah 50:9
King James Bible
Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

Darby Bible Translation
Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? Behold, they all shall grow old as a garment; the moth shall eat them up.

English Revised Version
Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? behold, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

World English Bible
Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.

Young's Literal Translation
Lo, the Lord Jehovah giveth help to me, Who is he that declareth me wicked? Lo, all of them as a garment wear out, A moth doth eat them.

Isaia 50:9 Albanian
Ja, Zoti, Zoti, do të më ndihmojë; kush është ai që do të më dënojë? Ja, të gjithë ata do të konsumohen si një palë rroba, tenja do t'i brejë".

Dyr Ieseien 50:9 Bavarian
Dyr Herr, mein Got, gaat myr helffen; wer tauchet mi daa einhin? Wer myr öbbs anhinhöngen mecht, yn dönn geet s wie yn aynn Hadern, dönn wo d Schabn dyrfrössnd.

Исая 50:9 Bulgarian
Ето, Господ Иеова ще ми помогне; Кой ще ме осъди? Ето, те всички ще овехтеят като дреха; Молец ще ги изяде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華要幫助我,誰能定我有罪呢?他們都像衣服漸漸舊了,為蛀蟲所咬。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华要帮助我,谁能定我有罪呢?他们都像衣服渐渐旧了,为蛀虫所咬。”

以 賽 亞 書 50:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 要 幫 助 我 ; 誰 能 定 我 有 罪 呢 ? 他 們 都 像 衣 服 漸 漸 舊 了 , 為 蛀 蟲 所 咬 。

以 賽 亞 書 50:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 要 帮 助 我 ; 谁 能 定 我 有 罪 呢 ? 他 们 都 像 衣 服 渐 渐 旧 了 , 为 蛀 虫 所 咬 。

Isaiah 50:9 Croatian Bible
Gle, Gospod mi Jahve pomaže, tko će me osuditi? Svi će se oni k'o haljina izlizati, moljac će ih razjesti.

Izaiáše 50:9 Czech BKR
Aj, Panovník Hospodin spomáhati mi bude. Kdož jest, ješto by mne potupil? Aj, všickni takoví jako roucho zvetšejí, mol sžíře je.

Esajas 50:9 Danish
Se, den Herre HERREN hjælper mig, hvo vil fordømme mig? Se, alle slides op som en Klædning, Møl fortærer dem.

Jesaja 50:9 Dutch Staten Vertaling
Ziet, de Heere HEERE helpt Mij, wie is het, die Mij zal verdoemen? Ziet, zij zullen altemaal als een kleed verouden, die mot zal hen eten.

Ézsaiás 50:9 Hungarian: Karoli
Ímé, az Úr Isten megsegít engem, kicsoda kárhoztatna engem? Ímé, mindnyájan, mint a ruha megavulnak, moly emészti meg õket!

Jesaja 50:9 Esperanto
Jen la Sinjoro, la Eternulo, helpas al mi; kiu do malpravigos min? jen ili cxiuj elfrotigxos kiel vesto, tineoj ilin tramangxos.

JESAJA 50:9 Finnish: Bible (1776)
Katso, Herra, Herra auttaa minua, kuka tahtoo minua kadottaa? Katso, ne kaikki vanhenevat niinkuin vaate, koit syövät heidät.

Westminster Leningrad Codex
הֵ֣ן אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ יַֽעֲזָר־לִ֔י מִי־ה֖וּא יַרְשִׁיעֵ֑נִי הֵ֤ן כֻּלָּם֙ כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֔וּ עָ֖שׁ יֹאכְלֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
הן אדני יהוה יעזר־לי מי־הוא ירשיעני הן כלם כבגד יבלו עש יאכלם׃

Ésaïe 50:9 French: Darby
Voici, le Seigneur l'Eternel m'aidera: qui me condamnera? Voici, ils vieilliront tous comme un vetement, la teigne les devorera.

Ésaïe 50:9 French: Louis Segond (1910)
Voici, le Seigneur, l'Eternel, me secourra: Qui me condamnera? Voici, ils tomberont tous en lambeaux comme un vêtement, La teigne les dévorera.

Ésaïe 50:9 French: Martin (1744)
Voilà, le Seigneur, l'Eternel m'aidera, qui sera-ce qui me condamnera? voilà, eux tous seront usés comme un vêtement, la teigne les rongera.

Jesaja 50:9 German: Modernized
Siehe, der HERR HERR hilft mir; wer ist, der mich will verdammen? Siehe, sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen.

Jesaja 50:9 German: Luther (1912)
Siehe, der HERR HERR hilft mir; wer ist, der mich will verdammen? Siehe, sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen.

Jesaja 50:9 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, der Herr, Jahwe, wird mir beistehen! - wer irgend könnte mich verdammen? Vielmehr sie alle werden wie ein Gewand zerfallen, es frißt sie die Motte!

Isaia 50:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, il Signore, l’Eterno, mi verrà in aiuto; chi è colui che mi condannerà? Ecco, tutti costoro diventeranno logori come un vestito, la tignola li roderà.

Isaia 50:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, il Signore Iddio è in mio aiuto; chi mi condannerà? ecco, tutti coloro saran logorati come un vestimento; la tignuola li roderà.

YESAYA 50:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya Tuhan Hua juga yang menolong aku; siapa gerangan dapat menghukumkan daku? Bahwasanya mereka itu sekalian seperti pakaian buruk yang dimakan gegat.

Isaias 50:9 Latin: Vulgata Clementina
Ecce Dominus Deus auxiliator meus ; quis est qui condemnet me ? Ecce omnes quasi vestimentum conterentur ; tinea comedet eos.

Isaiah 50:9 Maori
Nana, ko te Ariki, ko Ihowa, hei awhina moku; ko wai hei whakahe i ahau? Nana, ka tawhitotia katoatia ratou ano he kakahu, ka pau ratou i te purehurehu.

Esaias 50:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, Herren, Israels Gud, vil hjelpe mig; hvem er den som vil domfelle mig? Se, de skal alle sammen eldes som et klædebon; møll skal fortære dem.

Isaías 50:9 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí que el Señor Jehová me ayudará; ¿quién hay que me condene? He aquí que todos ellos como ropa de vestir se envejecerán, los comerá polilla.

Isaías 50:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí que el Señor DIOS me ayudará; ¿quién hay que me condene? He aquí que todos ellos como ropa de vestir se envejecerán; los comerá polilla.

Isaías 50:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
É o Eterno Yahweh que me socorrerá, quem será aquele que me condenará? Certamente todos eles se desgastarão como uma veste: a traça os devorará.

Isaías 50:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis que o Senhor Deus me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles se envelhecerão como um vestido, e a traça os comerá.   

Isaia 50:9 Romanian: Cornilescu
Iată, Domnul Dumnezeu Mă ajută: cine Mă va osîndi? Într'adevăr, se prefac cu toţii în zdrenţe ca o haină: molia îi va mînca.

Исаия 50:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, Господь Бог помогает Мне: кто осудит Меня? Вот, все они, как одежда, обветшают; моль съест их.

Исаия 50:9 Russian koi8r
Вот, Господь Бог помогает Мне: кто осудит Меня? Вот, все они, как одежда, обветшают; моль съест их.[]

Jesaja 50:9 Swedish (1917)
Se, Herren, HERREN hjälper mig; vem vill då döma mig skyldig? Se, de skola allasammans falla sönder såsom en klädnad; mal skall förtära dem.

Isaiah 50:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, tutulungan ako ng Panginoong Dios; sino siya na hahatol sa akin? narito, silang lahat ay mangalulumang parang bihisan; lalamunin sila ng tanga.

อิสยาห์ 50:9 Thai: from KJV
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงช่วยข้าพเจ้า ใครจะกล่าวโทษข้าพเจ้าว่ามีความผิด ดูเถิด บรรดาเขาทุกคนจะร่อยหรอไปเหมือนอย่างเสื้อผ้า ตัวมอดจะกินเขาเหล่านั้นเสีย

Yeşaya 50:9 Turkish
Bana yardım eden Egemen RABdir,
Kim suçlu çıkaracak beni?
Onların hepsi giysi gibi eskiyecek,
Tümünü güve yiyip bitirecek.

EÂ-sai 50:9 Vietnamese (1934)
Thật, Chúa Giê-hô-va sẽ đến giúp ta: Ai định tội lỗi ta được? Nầy, hết thảy chúng nó sẽ cũ đi như áo, bị sâu cắn rách.

Isaiah 50:8
Top of Page
Top of Page