Isaiah 37:7
King James Bible
Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.

Darby Bible Translation
Behold, I will put a spirit into him, and he shall hear tidings, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.

English Revised Version
Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear a rumour, and shall return unto his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.

World English Bible
Behold, I will put a spirit in him and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword in his own land."'"

Young's Literal Translation
Lo, I am giving in him a spirit, and he hath heard a report, and hath turned back unto his land, and I have caused him to fall by the sword in his land.'

Isaia 37:7 Albanian
Ja, unë do të dërgoj përmbi të një frymë dhe, sa të dëgjojë një lajm, do të kthehet në vendin e tij dhe në vendin e tij do ta rrëzoj me shpatë".

Dyr Ieseien 37:7 Bavarian
Wisstß was, i röd iem öbbs ein, däß yr auf ayn Leumung hin eyn sein Land zruggkeert, und daadl laaß i n aft abmurxn."

Исая 37:7 Bulgarian
Ето, Аз ще туря в него [такъв] дух, щото, като чуе слух, ще се върне в своята земя; и ще го направя да падне от нож в своята земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必驚動他的心,他要聽見風聲,就歸回本地,我必使他在那裡倒在刀下。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必惊动他的心,他要听见风声,就归回本地,我必使他在那里倒在刀下。’”

以 賽 亞 書 37:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 驚 動 ( 原 文 是 使 靈 進 入 ) 他 的 心 ; 他 要 聽 見 風 聲 就 歸 回 本 地 , 我 必 使 他 在 那 裡 倒 在 刀 下 。

以 賽 亞 書 37:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 惊 动 ( 原 文 是 使 灵 进 入 ) 他 的 心 ; 他 要 听 见 风 声 就 归 回 本 地 , 我 必 使 他 在 那 里 倒 在 刀 下 。

Isaiah 37:7 Croatian Bible
Udahnut ću u njega duh, i kad čuje jednu vijest, vratit će se u svoju zemlju. I učinit ću da u svojoj zemlji pogine od mača.'

Izaiáše 37:7 Czech BKR
Aj, já pustím naň vítr, aby uslyše pověst, navrátil se do země své, a učiním to, že padne od meče v zemi své.

Esajas 37:7 Danish
Se, jeg vil indgive ham en Aand, og han skal faa en Tidende at høre, saa han vender tilbage til sit Land, og i hans eget Land vil jeg fælde ham med Sværdet!«

Jesaja 37:7 Dutch Staten Vertaling
Zie, Ik zal een geest in hem geven, dat hij een gerucht horen zal, en weder in zijn land keren; en Ik zal hem door het zwaard in zijn land vellen.

Ézsaiás 37:7 Hungarian: Karoli
Ímé, én oly lelket adok beléje, hogy hírt hallván, térjen vissza földére, és elejtem õt fegyver által az õ földében!

Jesaja 37:7 Esperanto
Jen Mi metos en lin spiriton, ke, auxdinte sciigon, li reiros en sian landon; kaj Mi faligos lin per glavo en lia lando.

JESAJA 37:7 Finnish: Bible (1776)
Katso, minä annan hänelle hengen, ja hänen pitää saaman kuulla sanoman, ja palajaman omalle maallensa; ja minä tahdon kaataa hänen miekalla hänen maassansa.

Westminster Leningrad Codex
הִנְנִ֨י נֹותֵ֥ן בֹּו֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב אֶל־אַרְצֹ֑ו וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
הנני נותן בו רוח ושמע שמועה ושב אל־ארצו והפלתיו בחרב בארצו׃

Ésaïe 37:7 French: Darby
Voici, je vais mettre en lui un esprit, et il entendra une nouvelle, et retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'epee dans son pays.

Ésaïe 37:7 French: Louis Segond (1910)
Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'épée dans son pays.

Ésaïe 37:7 French: Martin (1744)
Voici, je m'en vais mettre en lui un tel esprit, qu'ayant entendu un certain bruit, il retournera en son pays, et je le ferai tomber par l'épée dans son pays.

Jesaja 37:7 German: Modernized
Siehe, ich will ihm einen andern Mut machen, und soll etwas hören, daß er wieder heimziehe in sein Land; und will ihn durchs Schwert fällen in seinem Lande.

Jesaja 37:7 German: Luther (1912)
Siehe, ich will ihm einen anderen Mut machen, und er soll etwas hören, daß er wieder heimziehe in sein Land; und will ihn durchs Schwert fällen in seinem Lande.

Jesaja 37:7 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, ich will ihm einen Geist eingeben, daß er eine Kunde vernehmen und nach seinem Lande zurückkehren soll, und will ihn dann in seinem Lande durchs Schwert fällen!

Isaia 37:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, io stesso metterò in lui un tale spirito che, all’udire una certa notizia, egli tornerà nel suo paese; e io lo farò cader di spada nel suo paese".

Isaia 37:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, io di presente metterò un tale spirito in lui, che, avendo inteso un certo grido, egli ritornerà al suo paese, ed io ho farò cader per la spada nel suo paese.

YESAYA 37:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya Aku kelak memberikan suatu perasaan di dalam hatinya, sehingga apabila didengarnya suatu bunyi suara iapun akan kembali ke negerinya; maka dalam negerinya juga Aku merebahkan dia kelak dimakan pedang.

Isaias 37:7 Latin: Vulgata Clementina
Ecce ego dabo ei spiritum, et audiet nuntium, et revertetur ad terram suam, et corruere eum faciam gladio in terra sua.

Isaiah 37:7 Maori
Na ka tonoa e ahau he wairua ki a ia, a ka rongo ia i tetahi rongo, ka hoki ki tona whenua; ka meinga ano hoki ia e ahau kia hinga i te hoari i tona whenua.

Esaias 37:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, jeg vil inngi ham et sådant sinn at han for et rykte han får høre, vender tilbake til sitt land; og jeg vil la ham falle for sverdet i sitt land.

Isaías 37:7 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí que yo doy en él un espíritu, y oirá un rumor, y volveráse á su tierra: y yo haré que en su tierra caiga á cuchillo.

Isaías 37:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, que yo doy en él un espíritu, y oirá un rumor, y se volverá a su tierra; y yo haré, que en su tierra caiga a espada.

Isaías 37:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que enviarei sobre ele um espírito para que, quando ouvir uma certa notícia, retorne à sua própria terra, e ali farei com que seja exterminado ao fio da espada!”

Isaías 37:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada na sua própria terra.   

Isaia 37:7 Romanian: Cornilescu
Căci voi pune în el un duh de aşa fel încît, la o veste pe care o va primi, se va întoarce în ţara lui; şi -l voi face să cadă ucis de sabie în ţara lui.``

Исаия 37:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, Я пошлю в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и Я поражу его мечом в земле его.

Исаия 37:7 Russian koi8r
Вот, Я пошлю в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и Я поражу его мечом в земле его.[]

Jesaja 37:7 Swedish (1917)
Se, jag skall låta en sådan ande komma in i honom, att han på grund av ett rykte som han skall få höra vänder tillbaka till sitt land; och jag skall låta honom falla för svärd i hans eget land.»

Isaiah 37:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ako'y maglalagay ng espiritu sa kaniya, at siya'y makakarinig ng kaingay, at babalik sa kaniyang sariling lupain; at aking ipabubuwal siya sa pamamagitan ng tabak sa kaniyang sariling lupain.

อิสยาห์ 37:7 Thai: from KJV
ดูเถิด เราจะบรรจุจิตใจอย่างหนึ่งในเขา เพื่อเขาจะได้ยินข่าวลือ และกลับไปยังแผ่นดินของเขา และเราจะให้เขาล้มลงด้วยดาบในแผ่นดินของเขาเอง'"

Yeşaya 37:7 Turkish
Onun içine öyle bir ruh koyacağım ki, bir haber üzerine kendi ülkesine dönecek. Orada onu kılıçla öldürteceğim.› ››

EÂ-sai 37:7 Vietnamese (1934)
Nầy ta đặt thần linh trong nó, rồi nó sẽ nghe tin mà trở về xứ mình; tại đó, ta sẽ làm cho nó ngã dưới gươm.

Isaiah 37:6
Top of Page
Top of Page