Isaiah 3:4
King James Bible
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.

Darby Bible Translation
And I will appoint youths as their princes, and children shall rule over them.

English Revised Version
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.

World English Bible
I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.

Young's Literal Translation
And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.

Isaia 3:4 Albanian
Do t'u jap atyre djem si princa dhe fëmijë do t'i sundojnë.

Dyr Ieseien 3:4 Bavarian
Junge Hupfer mach i zo ienerne Fürstn, die wo syr ainmaal dös, ainmaal dös ausdenkend.

Исая 3:4 Bulgarian
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主說:「我必使孩童做他們的首領,使嬰孩轄管他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主说:“我必使孩童做他们的首领,使婴孩辖管他们。

以 賽 亞 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 說 : 我 必 使 孩 童 作 他 們 的 首 領 , 使 嬰 孩 轄 管 他 們 。

以 賽 亞 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 说 : 我 必 使 孩 童 作 他 们 的 首 领 , 使 婴 孩 辖 管 他 们 。

Isaiah 3:4 Croatian Bible
A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.

Izaiáše 3:4 Czech BKR
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.

Esajas 3:4 Danish
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.

Jesaja 3:4 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal jongelingen stellen tot hun vorsten, en kinderen zullen over hen heersen;

Ézsaiás 3:4 Hungarian: Karoli
Az ötvenedes hadnagyot, a tisztes embert, a tanácsost, az ügyes mestert és a varázsláshoz értõt;

Jesaja 3:4 Esperanto
Kaj junulojn Mi faros iliaj estroj, kaj petoluloj regos ilin.

JESAJA 3:4 Finnish: Bible (1776)
Ja tahtoo heille antaa nuorukaiset pääruhtinaiksi, ja lapset heitä hallitsemaan.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֥י נְעָרִ֖ים שָׂרֵיהֶ֑ם וְתַעֲלוּלִ֖ים יִמְשְׁלוּ־בָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו־בם׃

Ésaïe 3:4 French: Darby
Et je leur donnerai des jeunes gens pour etre leurs princes, et de petits enfants domineront sur eux;

Ésaïe 3:4 French: Louis Segond (1910)
Je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, Et des enfants domineront sur eux.

Ésaïe 3:4 French: Martin (1744)
Et je leur donnerai de jeunes gens pour gouverneurs, et des enfants domineront sur eux.

Jesaja 3:4 German: Modernized
Und will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen.

Jesaja 3:4 German: Luther (1912)
Und ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen.

Jesaja 3:4 German: Textbibel (1899)
Und ich will ihnen Knaben zu Beamten geben und Mutwillige sollen über sie herrschen.

Isaia 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io darò loro de’ giovinetti per principi, e de’ bambini domineranno sovr’essi.

Isaia 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io farò, che de’ giovanetti saranno lor principi, e che de’ fanciulli li signoreggeranno.

YESAYA 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka budak-budak akan kujadikan raja mereka itu dan anak-anak akan memerintahkan mereka itu.

Isaias 3:4 Latin: Vulgata Clementina
Et dabo pueros principes eorum, et effeminati dominabuntur eis ;

Isaiah 3:4 Maori
Ka hoatu ano e ahau he tamariki hei rangatira mo ratou, he kohungahunga hoki hei kingi mo ratou.

Esaias 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.

Isaías 3:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y pondréles mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.

Isaías 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y les pondrá niños por príncipes, y muchachos serán sus señores.

Isaías 3:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Dar-lhe-ei jovens por príncipes; adolescentes imaturos governarão sobre eles.

Isaías 3:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.   

Isaia 3:4 Romanian: Cornilescu
,,Le voi da băieţi drept căpetenii, -zice Domnul, -şi nişte copii vor stăpîni peste ei.``

Исаия 3:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.

Исаия 3:4 Russian koi8r
И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.[]

Jesaja 3:4 Swedish (1917)
Och jag skall giva dem ynglingar till furstar, och barnsligt självsvåld skall få råda över dem.

Isaiah 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mga bata ang ilalagay kong maging kanilang mga pangulo, at mga sanggol ang magpupuno sa kanila.

อิสยาห์ 3:4 Thai: from KJV
และเราจะกระทำให้เด็กๆเป็นเจ้านายของเขา และทารกจะปกครองเขา

Yeşaya 3:4 Turkish
Çocukları onlara yönetici atayacak,
Küçük çocuklar onlara egemen olacak.

EÂ-sai 3:4 Vietnamese (1934)
Ta sẽ ban cho họ những người trai trẻ làm quan trưởng, và con nít sẽ cai trị họ.

Isaiah 3:3
Top of Page
Top of Page