Isaiah 22:20
King James Bible
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:

Darby Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkijah;

English Revised Version
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:

World English Bible
It will happen in that day that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah,

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, That I have called to my servant, To Eliakim son of Hilkiah.

Isaia 22:20 Albanian
Atë ditë do të ndodhë që të thëras shërbëtorin tim Eliakim, birin e Hilkiahut;

Dyr Ieseien 22:20 Bavarian
Dann beruef i meinn Knecht Eljykim Hilkiesnsun, sait dyr Trechtein.

Исая 22:20 Bulgarian
В оня ден ще извикаш слугата си Елиакима Хелкиевия син,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「到那日,我必召我僕人希勒家的兒子以利亞敬來,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来,

以 賽 亞 書 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 那 日 , 我 必 召 我 僕 人 希 勒 家 的 兒 子 以 利 亞 敬 來 ,

以 賽 亞 書 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 那 日 , 我 必 召 我 仆 人 希 勒 家 的 儿 子 以 利 亚 敬 来 ,

Isaiah 22:20 Croatian Bible
i pozvat ću svoga slugu Elijakima, sina Hilkijina.

Izaiáše 22:20 Czech BKR
I stane se v ten den, že povolám služebníka svého Eliakima syna Helkiášova,

Esajas 22:20 Danish
Men paa hin Dag kalder jeg min Tjener Eljakim, Hilkijas Søn,

Jesaja 22:20 Dutch Staten Vertaling
En het zal te dien dage geschieden, dat Ik Mijn knecht, Eljakim, den zoon van Hilkia, roepen zal.

Ézsaiás 22:20 Hungarian: Karoli
És lesz ama napon, hogy elhívom szolgámat, Eliákimot, a Hilkiás fiát,

Jesaja 22:20 Esperanto
Kaj en tiu tago Mi alvokos Mian servanton Eljakim, filon de HXilkija,

JESAJA 22:20 Finnish: Bible (1776)
Ja silloin pitää tapahtuman, että minä kutsun palveliani Eliakimin, Hilkian pojan,

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן־חִלְקִיָּֽהוּ׃

WLC (Consonants Only)
והיה ביום ההוא וקראתי לעבדי לאליקים בן־חלקיהו׃

Ésaïe 22:20 French: Darby
Et il arrivera, en ce jour-là, que j'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija;

Ésaïe 22:20 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, J'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija;

Ésaïe 22:20 French: Martin (1744)
Et il arrivera en ce jour-là que j'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija.

Jesaja 22:20 German: Modernized
Und zu der Zeit will ich rufen meinem Knecht Eliakim, dem Sohn Hilkias,

Jesaja 22:20 German: Luther (1912)
Und zu der Zeit will ich rufen meinen Knecht Eljakim, den Sohn Hilkias,

Jesaja 22:20 German: Textbibel (1899)
An jenem Tag aber will ich meinen Knecht Eljakim, den Sohn des Hilkia, berufen,

Isaia 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel giorno, io chiamerò il mio servo Eliakim, figliuolo di Hilkia;

Isaia 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed avverrà in quel giorno, che io chiamerò Eliachim, mio servitore, figliuolo di Hilchia.

YESAYA 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi pada hari itu juga sesungguhnya Aku akan memanggil Elyakim bin Hilkia, hamba-Ku itu,

Isaias 22:20 Latin: Vulgata Clementina
Et erit in die illa : vocabo servum meum Eliacim, filium Helciæ,

Isaiah 22:20 Maori
I taua ra ka karangatia e ahau taku pononga, e Eriakimi tama a Hirikia.

Esaias 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og på den dag vil jeg kalle min tjener Eljakim, Hilkias' sønn,

Isaías 22:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y será que, en aquel día, llamaré á mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías;

Isaías 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y será, que en aquel día llamaré a mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías.

Isaías 22:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Naquele dia convocarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.

Isaías 22:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Naquele dia chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,   

Isaia 22:20 Romanian: Cornilescu
,În ziua aceea, zice Domnul, voi chema pe robul Meu Eliachim, fiul lui Hilchia,

Исаия 22:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина,

Исаия 22:20 Russian koi8r
И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина,[]

Jesaja 22:20 Swedish (1917)
Och på den dagen skall jag kalla på min tjänare Eljakim, Hilkias son;

Isaiah 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mangyayari sa araw na yaon, na aking tatawagin ang aking lingkod na si Eliacim na anak ni Hilcias:

อิสยาห์ 22:20 Thai: from KJV
อยู่มาในวันนั้นเราจะเรียกผู้รับใช้ของเรา คือเอลียาคิม บุตรชายฮิลคียาห์

Yeşaya 22:20 Turkish
‹‹ ‹O gün Hilkiya oğlu kulum Elyakimi çağırıp

EÂ-sai 22:20 Vietnamese (1934)
Trong ngày đó, ta sẽ gọi đầy tớ ta là Ê-li-a-kim, con trai Hinh-kia,

Isaiah 22:19
Top of Page
Top of Page