King James BibleAnd it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
Darby Bible TranslationAnd it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkijah;
English Revised VersionAnd it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
World English BibleIt will happen in that day that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah,
Young's Literal Translation And it hath come to pass, in that day, That I have called to my servant, To Eliakim son of Hilkiah. Isaia 22:20 Albanian Atë ditë do të ndodhë që të thëras shërbëtorin tim Eliakim, birin e Hilkiahut; Dyr Ieseien 22:20 Bavarian Dann beruef i meinn Knecht Eljykim Hilkiesnsun, sait dyr Trechtein. Исая 22:20 Bulgarian В оня ден ще извикаш слугата си Елиакима Хелкиевия син, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「到那日,我必召我僕人希勒家的兒子以利亞敬來,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来, 以 賽 亞 書 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 那 日 , 我 必 召 我 僕 人 希 勒 家 的 兒 子 以 利 亞 敬 來 , 以 賽 亞 書 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 那 日 , 我 必 召 我 仆 人 希 勒 家 的 儿 子 以 利 亚 敬 来 , Isaiah 22:20 Croatian Bible i pozvat ću svoga slugu Elijakima, sina Hilkijina. Izaiáše 22:20 Czech BKR I stane se v ten den, že povolám služebníka svého Eliakima syna Helkiášova, Esajas 22:20 Danish Men paa hin Dag kalder jeg min Tjener Eljakim, Hilkijas Søn, Jesaja 22:20 Dutch Staten Vertaling En het zal te dien dage geschieden, dat Ik Mijn knecht, Eljakim, den zoon van Hilkia, roepen zal. Ézsaiás 22:20 Hungarian: Karoli És lesz ama napon, hogy elhívom szolgámat, Eliákimot, a Hilkiás fiát, Jesaja 22:20 Esperanto Kaj en tiu tago Mi alvokos Mian servanton Eljakim, filon de HXilkija, JESAJA 22:20 Finnish: Bible (1776) Ja silloin pitää tapahtuman, että minä kutsun palveliani Eliakimin, Hilkian pojan, Ésaïe 22:20 French: Darby Et il arrivera, en ce jour-là, que j'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija; Ésaïe 22:20 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, J'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija; Ésaïe 22:20 French: Martin (1744) Et il arrivera en ce jour-là que j'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija. Jesaja 22:20 German: Modernized Und zu der Zeit will ich rufen meinem Knecht Eliakim, dem Sohn Hilkias, Jesaja 22:20 German: Luther (1912) Und zu der Zeit will ich rufen meinen Knecht Eljakim, den Sohn Hilkias, Jesaja 22:20 German: Textbibel (1899) An jenem Tag aber will ich meinen Knecht Eljakim, den Sohn des Hilkia, berufen, Isaia 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927) In quel giorno, io chiamerò il mio servo Eliakim, figliuolo di Hilkia; Isaia 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed avverrà in quel giorno, che io chiamerò Eliachim, mio servitore, figliuolo di Hilchia. YESAYA 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi pada hari itu juga sesungguhnya Aku akan memanggil Elyakim bin Hilkia, hamba-Ku itu, Isaias 22:20 Latin: Vulgata Clementina Et erit in die illa : vocabo servum meum Eliacim, filium Helciæ, Isaiah 22:20 Maori I taua ra ka karangatia e ahau taku pononga, e Eriakimi tama a Hirikia. Esaias 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og på den dag vil jeg kalle min tjener Eljakim, Hilkias' sønn, Isaías 22:20 Spanish: Reina Valera 1909 Y será que, en aquel día, llamaré á mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías;Isaías 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y será, que en aquel día llamaré a mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías. Isaías 22:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Naquele dia convocarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias. Isaías 22:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Naquele dia chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias, Isaia 22:20 Romanian: Cornilescu ,În ziua aceea, zice Domnul, voi chema pe robul Meu Eliachim, fiul lui Hilchia, Исаия 22:20 Russian: Synodal Translation (1876) И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина, Исаия 22:20 Russian koi8r И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина,[] Jesaja 22:20 Swedish (1917) Och på den dagen skall jag kalla på min tjänare Eljakim, Hilkias son; Isaiah 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At mangyayari sa araw na yaon, na aking tatawagin ang aking lingkod na si Eliacim na anak ni Hilcias: อิสยาห์ 22:20 Thai: from KJV อยู่มาในวันนั้นเราจะเรียกผู้รับใช้ของเรา คือเอลียาคิม บุตรชายฮิลคียาห์ Yeşaya 22:20 Turkish ‹‹ ‹O gün Hilkiya oğlu kulum Elyakimi çağırıp EÂ-sai 22:20 Vietnamese (1934) Trong ngày đó, ta sẽ gọi đầy tớ ta là Ê-li-a-kim, con trai Hinh-kia, |