Isaiah 21:7
King James Bible
And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:

Darby Bible Translation
And he saw chariots, horsemen by pairs, a chariot with asses, a chariot with camels; and he hearkened diligently with much heed.

English Revised Version
and when he seeth a troop, horsemen in pairs, a troop of asses, a troop of camels, he shall hearken diligently with much heed.

World English Bible
When he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with great attentiveness."

Young's Literal Translation
And he hath seen a chariot -- a couple of horsemen, The rider of an ass, the rider of a camel, And he hath given attention -- He hath increased attention!

Isaia 21:7 Albanian
Ajo pa qerre dhe çifte kalorësish, disa prej të cilëve kishin hipur mbi gomarë dhe të tjerë mbi deve, dhe i vëzhgoi me kujdes, me shumë kujdes.

Dyr Ieseien 21:7 Bavarian
Seght yr Wägn und Gspanner und ayn Trepl Ösln und Kemmln, mueß yr gnaun Obacht göbn drauf."

Исая 21:7 Bulgarian
И видя полк конници по двама, Полк осли, и полк камили; Тогава вникна добре с голямо внимание.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他看見軍隊,就是騎馬的一對一對地來,又看見驢隊、駱駝隊,就要側耳細聽。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他看见军队,就是骑马的一对一对地来,又看见驴队、骆驼队,就要侧耳细听。”

以 賽 亞 書 21:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 看 見 軍 隊 , 就 是 騎 馬 的 一 對 一 對 地 來 , 又 看 見 驢 隊 , 駱 駝 隊 , 就 要 側 耳 細 聽 。

以 賽 亞 書 21:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 看 见 军 队 , 就 是 骑 马 的 一 对 一 对 地 来 , 又 看 见 驴 队 , 骆 驼 队 , 就 要 侧 耳 细 听 。

Isaiah 21:7 Croatian Bible
Vidi li konjanike, jahače udvojene, jahače na magarcima, jahače na devama, neka dobro pazi s pažnjom napetom!

Izaiáše 21:7 Czech BKR
I viděl vozy, a dvěma řady jízdu, vozy, kteréž oslové, a vozy, kteréž velbloudové táhli; šetřil zajisté pilně s velikou bedlivostí.

Esajas 21:7 Danish
Og ser han Ryttere, et Par komme ridende, en Rytter paa Æsel, en Rytter paa Kamel, da skal han lytte, ja lytte spændt!«

Jesaja 21:7 Dutch Staten Vertaling
En hij zag een wagen, een paar ruiters, een wagen met ezels, een wagen met kemels; en hij merkte zeer nauw op, met grote opmerking.

Ézsaiás 21:7 Hungarian: Karoli
És látott lovas csapatot, páros lovagokat, szamaras csapatot, tevés csapatot, és nagy figyelmesen hallgatott.

Jesaja 21:7 Esperanto
Kaj li vidis vicojn da cxevaloj duope, vicojn da azenoj, vicojn da kameloj; kaj li auxskultis atente, kun granda atento.

JESAJA 21:7 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän näki ratsastajat ajavan ja menevän aaseilla ja kameleilla, ja piti siitä visun vaarin.

Westminster Leningrad Codex
וְרָ֣אָה רֶ֗כֶב צֶ֚מֶד פָּֽרָשִׁ֔ים רֶ֥כֶב חֲמֹ֖ור רֶ֣כֶב גָּמָ֑ל וְהִקְשִׁ֥יב קֶ֖שֶׁב רַב־קָֽשֶׁב׃

WLC (Consonants Only)
וראה רכב צמד פרשים רכב חמור רכב גמל והקשיב קשב רב־קשב׃

Ésaïe 21:7 French: Darby
Et elle vit un char, une couple de cavaliers, un char attele d'anes, un char attele de chameaux. Et elle ecouta diligemment, avec grande attention;

Ésaïe 21:7 French: Louis Segond (1910)
Elle vit de la cavalerie, des cavaliers deux à deux, Des cavaliers sur des ânes, des cavaliers sur des chameaux; Et elle était attentive, très attentive.

Ésaïe 21:7 French: Martin (1744)
Et elle vit un chariot, une couple de gens de cheval, un chariot tiré par des ânes, et un chariot tiré par des chameaux, et elle les considéra fort attentivement.

Jesaja 21:7 German: Modernized
Er siehet aber Reiter reiten und fahren auf Rossen, Eseln und Kamelen und hat mit großem Fleiß Achtung darauf.

Jesaja 21:7 German: Luther (1912)
Er sieht aber Reiter reiten auf Rossen, Eseln und Kamelen und hat mit großem Fleiß Achtung darauf. {~} {~}

Jesaja 21:7 German: Textbibel (1899)
Und sieht er Berittene, Gespanne von Rossen, Eselreiter oder Kamelreiter, so soll er aufhorchen, gespannt aufhorchen!

Isaia 21:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essa vide della cavalleria, de’ cavalieri a due a due, della truppa a dorso d’asini, della truppa a dorso di cammelli; e quella ascoltava, ascoltava attentamente.

Isaia 21:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli vide carri, coppie di cavalieri, carri tirati da asini, e carri tirati da cammelli; e considerò tutto ciò molto attentamente.

YESAYA 21:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dilihatnya orang berkendaraan, orang berkuda berdua-dua, orang mengendarai keledai, orang mengendarai unta, lalu didengar-dengarnya sekuat-kuat ia boleh mendengar.

Isaias 21:7 Latin: Vulgata Clementina
Et vidit currum duorum equitum, ascensorem asini, et ascensorem cameli ; et contemplatus est diligenter multo intuitu.

Isaiah 21:7 Maori
Na ka kitea e ia te ope, nga kaieke hoiho tatakirua, he ropu kaihe, he ropu kamera, kia ata whakarongo marie ia.

Esaias 21:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og ser han et tog av ryttere, par efter par, et tog av asener, et tog av kameler, da skal han gi akt, gi nøie akt.

Isaías 21:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y vió un carro de un par de caballeros, un carro de asno, y un carro de camello. Luego miró muy más atentamente.

Isaías 21:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vio un carro de un par de caballeros, un carro de asno, y un carro de camello. Luego miró mucho más atentamente.

Isaías 21:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que ele verá carros com parelhas em jumentos ou em camelos, ele que preste atenção, muita atenção!”

Isaías 21:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando vir uma tropa de cavaleiros de dois a dois, uma tropa de jumentos, ou uma tropa de camelos, escute a sentinela atentamente com grande cuidado.   

Isaia 21:7 Romanian: Cornilescu
El a văzut călărime, călăreţi doi cîte doi, călăreţi pe măgari, călăreţi pe cămile; şi asculta cu luare aminte, cu cea mai mare băgare de seamă.

Исаия 21:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, –

Исаия 21:7 Russian koi8r
И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, --[]

Jesaja 21:7 Swedish (1917)
Och om han ser ett tåg, ryttare par efter par, ett tåg av åsnor, ett tåg av kameler, då må han giva akt, noga giva akt.»

Isaiah 21:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagka siya'y nakakita ng pulutong, ng mga nangangabayong dalawa't dalawa, ng mga asno, ng pulutong ng mga kamelyo siya'y masikap na makikinig na ma'y pagiingat.

อิสยาห์ 21:7 Thai: from KJV
เขาได้เห็นคนขี่ม้า คือพลม้าเป็นคู่ๆ คนขี่ลา คนขี่อูฐ เขาได้ฟังอย่างพินิจพิเคราะห์ อย่างพินิจพิเคราะห์ทีเดียว

Yeşaya 21:7 Turkish
Savaş arabalarının,
Atlara, eşeklere, develere binmiş insanların
Çifter çifter geldiğini görünce dikkat kesilsin.››

EÂ-sai 21:7 Vietnamese (1934)
Khi nó thấy quân lính cỡi ngựa đi từng cặp, và có lừa cùng lạc đà từng bầy, thì nó phải chăm chỉ mà nghe.

Isaiah 21:6
Top of Page
Top of Page