King James BibleFor the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
Darby Bible TranslationFor there shall be a day of Jehovah of hosts upon everything proud and lofty, and upon everything lifted up, and it shall be brought low;
English Revised VersionFor there shall be a day of the LORD of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low:
World English BibleFor there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
Young's Literal Translation For a day is to Jehovah of Hosts, For every proud and high one, And for every lifted up and low one, Isaia 2:12 Albanian Sepse dita e Zotit të ushtrive do të vijë kundër çdo gjëje krenare dhe kryelartë dhe kundër çdo gjëje që ngrihet, për ta ulur, Dyr Ieseien 2:12 Bavarian Denn yn n Hörerherrn sein Tag kimmt über allss Stoltze und Hoohe, und dös werd *so* klain, Исая 2:12 Bulgarian Защото ще има ден, [когато] Господ на Силите [ще бъде] Против всеки горделив и надменен [човек], И против всичко, което се надига, (и ще се унижи), 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的,一切自高的都必降為卑;现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的,一切自高的都必降为卑; 以 賽 亞 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 必 有 萬 軍 耶 和 華 降 罰 的 一 個 日 子 , 要 臨 到 驕 傲 狂 妄 的 ; 一 切 自 高 的 都 必 降 為 卑 ; 以 賽 亞 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 必 有 万 军 耶 和 华 降 罚 的 一 个 日 子 , 要 临 到 骄 傲 狂 妄 的 ; 一 切 自 高 的 都 必 降 为 卑 ; Isaiah 2:12 Croatian Bible Da, bit će to dan Jahve nad Vojskama, protiv svih oholih i bahatih, protiv sviju što se uzvisiše, da ih obori; Izaiáše 2:12 Czech BKR Nebo den Hospodina zástupů se blíží na každého pyšného a zpínajícího se, i na každého vyvýšeného, i bude ponížen, Esajas 2:12 Danish Thi en Dag har Hærskarers HERRE mod alt det høje og knejsende, mod alt ophøjet og stolt, Jesaja 2:12 Dutch Staten Vertaling Want de dag des HEEREN der heirscharen zal zijn tegen allen hovaardige en hoge, en tegen allen verhevene, opdat hij vernederd worde; Ézsaiás 2:12 Hungarian: Karoli Mert a seregek Urának napja [eljõ] minden kevély és magas ellen, és minden felemelkedett ellen, és az megaláztatik. Jesaja 2:12 Esperanto CXar la tago de la Eternulo Cebaot estos super cxio malhumila kaj alta kaj super cxio aroganta, kiu estos malaltigita; JESAJA 2:12 Finnish: Bible (1776) Sillä Herran Zebaotin päivä käy kaiken koreuden ja korkeuden ylitse, ja kaikkein paisuneiden ylitse, että ne alennettaisiin, Ésaïe 2:12 French: Darby Car il y a un jour de l'Eternel des armees contre tout ce qui s'exalte et s'eleve, et contre tout ce qui est haut, et ils seront abaisses; Ésaïe 2:12 French: Louis Segond (1910) Car il y a un jour pour l'Eternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s'élève, afin qu'il soit abaissé; Ésaïe 2:12 French: Martin (1744) Car il y a un jour [assigné] par l'Eternel des armées contre tout orgueilleux et hautain, et contre tout homme qui s'élève, et il sera abaissé; Jesaja 2:12 German: Modernized Denn der Tag des HERRN Zebaoth wird gehen über alles Hoffärtige und Hohe und über alles Erhabene, daß es geniedriget werde, Jesaja 2:12 German: Luther (1912) Denn der Tag des HERRN Zebaoth wird gehen über alles Hoffärtige und Hohe und über alles Erhabene, daß es erniedrigt werde; Jesaja 2:12 German: Textbibel (1899) Denn ein Tag Jahwes der Heerscharen wird kommen über alles Stolze und Hohe, und über alles Erhabene, daß es erniedrigt werde, Isaia 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché l’Eterno degli eserciti ha un giorno contro tutto ciò ch’è orgoglioso ed altero, e contro chiunque s’innalza, per abbassarlo; Isaia 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè vi è un giorno del Signore degli eserciti contro ad ogni superbo ed altiero; e contro a chiunque s’innalza; ed egli sarà abbassato; YESAYA 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena satu hari sudah ditentukan oleh Tuhan serwa sekalian alam bagi segala orang yang jemawa dan tinggi dan bagi segala orang yang mengatas-ataskan dirinya, supaya mereka itu direndahkan. Isaias 2:12 Latin: Vulgata Clementina Quia dies Domini exercituum super omnem superbum, et excelsum, et super omnem arrogantem, et humiliabitur ; Isaiah 2:12 Maori No te mea ka tae iho he ra no Ihowa o nga mano ki te hunga whakapehapeha, ki te hunga whakakae katoa, ki te hunga katoa kua neke ake; a ka whakaititia iho: Esaias 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For Herren, hærskarenes Gud, har satt en dag til dom over alt stolt og høit og over alt ophøiet, så det blir ydmyket, Isaías 2:12 Spanish: Reina Valera 1909 Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido:Isaías 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque día del SEÑOR de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido; Isaías 2:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Porque Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, tem um dia reservado para todos os presunçosos e arrogantes, para tudo e todos que exaltam a si mesmos, para que sejam rebaixados; Isaías 2:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pois o Senhor dos exércitos tem um dia contra todo soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido; Isaia 2:12 Romanian: Cornilescu Căci este o zi a Domnului oştirilor împotriva oricărui om mîndru şi trufaş, împotriva oricui se înalţă, ca să fie plecat: Исаия 2:12 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо грядет день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, – и оно будет унижено, – Исаия 2:12 Russian koi8r Ибо [грядет] день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, --и оно будет унижено, --[] Jesaja 2:12 Swedish (1917) Ty en dag har HERREN Sebaot bestämt, som skall komma över allt stolt och övermodigt och över allt som är upphöjt, och det skall bliva ödmjukat, Isaiah 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't magkakaroon ng isang kaarawan ang Panginoon ng mga hukbo sa lahat na palalo at mapagmataas, at sa lahat na nagmamataas; at yao'y mabababa: อิสยาห์ 2:12 Thai: from KJV เพราะว่าวันแห่งพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะสู้สารพัดที่เย่อหยิ่งและสูงส่ง สู้สารพัดที่ถูกยกขึ้นและพวกเขาจะถูกปราบลง Yeşaya 2:12 Turkish Çünkü Her Şeye Egemen RAB o gün Kibirlileri, gururluları, kendini beğenmişleri alçaltacak; EÂ-sai 2:12 Vietnamese (1934) Vì sẽ có một ngày của Ðức Giê-hô-va vạn quân đến trên mọi vật kiêu căng, ngạo mạn, tự cao; nó sẽ bị hạ xuống; |