Isaiah 10:8
King James Bible
For he saith, Are not my princes altogether kings?

Darby Bible Translation
For he saith, Are not my princes all kings?

English Revised Version
For he saith, Are not my princes all of them kings?

World English Bible
For he says, "Aren't all of my princes kings?

Young's Literal Translation
For he saith, 'Are not my princes altogether kings?

Isaia 10:8 Albanian
Në fakt thotë: "Princat e mi nuk janë të gjithë mbretër?

Dyr Ieseien 10:8 Bavarian
Es sait syr nömlich: "Ist nit ayn ieder von meine Fürstn ayn Künig?

Исая 10:8 Bulgarian
Защото казва: Всичките Ми князе не са ли царе?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:『我的臣僕豈不都是王嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:‘我的臣仆岂不都是王吗?

以 賽 亞 書 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 說 : 我 的 臣 僕 豈 不 都 是 王 嗎 ?

以 賽 亞 書 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 说 : 我 的 臣 仆 岂 不 都 是 王 吗 ?

Isaiah 10:8 Croatian Bible
Govoraše: Nisu li svi knezovi moji kraljevi?

Izaiáše 10:8 Czech BKR
Nebo řekne: Zdaliž knížata má nejsou také i králové?

Esajas 10:8 Danish
Thi han siger: »Er ej mine Høvedsmænd Konger til Hobe?

Jesaja 10:8 Dutch Staten Vertaling
Want hij zegt: Zijn niet mijn vorsten al te zamen koningen?

Ézsaiás 10:8 Hungarian: Karoli
Mert így szól: Vajjon vezéreim nem mind királyok-é?

Jesaja 10:8 Esperanto
cxar li diras:CXu miaj princoj cxiuj ne estas regxoj?

JESAJA 10:8 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän sanoo: eikö kaikki minun pääruhtinaani ole kuninkaat?

Westminster Leningrad Codex
כִּ֖י יֹאמַ֑ר הֲלֹ֥א שָׂרַ֛י יַחְדָּ֖ו מְלָכִֽים׃

WLC (Consonants Only)
כי יאמר הלא שרי יחדו מלכים׃

Ésaïe 10:8 French: Darby
Car il a dit: Mes princes ne sont-ils pas tous des rois?

Ésaïe 10:8 French: Louis Segond (1910)
Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas autant de rois?

Ésaïe 10:8 French: Martin (1744)
Car il dira; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois?

Jesaja 10:8 German: Modernized
Denn er spricht: Sind meine Fürsten nicht allzumal Könige?

Jesaja 10:8 German: Luther (1912)
Denn er spricht: Sind meine Fürsten nicht allzumal Könige?

Jesaja 10:8 German: Textbibel (1899)
Denn er spricht: Sind meine Beamten nicht allesamt Könige?

Isaia 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché dice: "I miei principi non son eglino tanti re?

Isaia 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè dirà: I miei principi non son eglino re tutti quanti?

YESAYA 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena demikianlah katanya: Bukankah segala penghuluku bersama-sama raja adanya?

Isaias 10:8 Latin: Vulgata Clementina
Dicet enim :

Isaiah 10:8 Maori
E ki ana hoki ia, He teka ianei he kingi katoa aku rangatira?

Esaias 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For han sier: Er ikke mine høvdinger konger alle sammen?

Isaías 10:8 Spanish: Reina Valera 1909
Porque él dice: Mis príncipes ¿no son todos reyes?

Isaías 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque él dirá: Mis príncipes ¿no son todos reyes?

Isaías 10:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De fato, ele proclamava: ‘Porventura não são reis todos os meus príncipes?’

Isaías 10:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois diz: Não são meus príncipes todos eles reis?   

Isaia 10:8 Romanian: Cornilescu
Căci el zice: ,Nu sînt voivozii mei tot atîţia împăraţi?`

Исаия 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо он скажет: „не все ли цари князья мои?

Исаия 10:8 Russian koi8r
Ибо он скажет: `не все ли цари князья мои?[]

Jesaja 10:8 Swedish (1917)
Han säger: »Äro mina hövdingar ej allasammans konungar?

Isaiah 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kaniyang sinasabi, Hindi baga ang aking mga pangulo ay hari silang lahat?

อิสยาห์ 10:8 Thai: from KJV
เพราะเขาพูดว่า "ผู้บังคับบัญชาของข้าเป็นกษัตริย์หมดมิใช่หรือ

Yeşaya 10:8 Turkish
‹‹Komutanlarımın hepsi birer kral değil mi?›› diyor,

EÂ-sai 10:8 Vietnamese (1934)
Vì nó nói rằng: Các quan trưởng của ta há chẳng phải đều là vua sao?

Isaiah 10:7
Top of Page
Top of Page