Hosea 4:2
King James Bible
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.

Darby Bible Translation
Swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, -- they break out; and blood toucheth blood.

English Revised Version
There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.

World English Bible
There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.

Young's Literal Translation
Swearing, and lying, and murdering, And stealing, and committing adultery -- have increased, And blood against blood hath touched.

Osea 4:2 Albanian
Nuk bëhet tjetër përveç shpërbetimeve, gënjeshtrave, vrasjeve, vjedhjeve, shkeljeve të kurorës, shkeljeve të çdo kufizimi dhe derdhet gjak mbi gjak.

Dyr Hosen 4:2 Bavarian
Glöstert, glogn, gmorddt, gstoln und gunkeuscht werd auf Teufl kimm ausher; und ain Bluetschuld kimmt naach dyr andern.

Осия 4:2 Bulgarian
Друго няма освен клетва, лъжа и убийство, Кражба и прелюбодейство; Разбиват [къщи], и кръв допира до кръв.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但起假誓,不踐前言,殺害,偷盜,姦淫,行強暴,殺人流血接連不斷,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但起假誓,不践前言,杀害,偷盗,奸淫,行强暴,杀人流血接连不断,

何 西 阿 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 起 假 誓 , 不 踐 前 言 , 殺 害 , 偷 盜 , 姦 淫 , 行 強 暴 , 殺 人 流 血 , 接 連 不 斷 。

何 西 阿 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 起 假 誓 , 不 践 前 言 , 杀 害 , 偷 盗 , 奸 淫 , 行 强 暴 , 杀 人 流 血 , 接 连 不 断 。

Hosea 4:2 Croatian Bible
Nema više vjernosti, nema ljubavi, nema znanja Božjega u zemlji, već proklinjanje i laž, ubijanje i krađa, preljub i nasilje, jedna krv drugu stiže.

Ozeáše 4:2 Czech BKR
Proklínání a lži a vraždy, a zlodějství i cizoložství na vrch zrostlo, a vražda vraždu postihá.

Hoseas 4:2 Danish
Man sværger og lyver, myrder og stjæler, horer, gør Indbrud, og Blodskyld følger paa Blodskyld.

Hosea 4:2 Dutch Staten Vertaling
Maar vloeken en liegen, en doodslaan, en stelen, en overspel doen; zij breken door, en bloedschulden raken aan bloedschulden.

Hóseás 4:2 Hungarian: Karoli
Hamisan esküsznek és hazudnak és gyilkolnak és lopnak és paráználkodnak, betörnek és egyik vér a másikat éri.

Hoŝea 4:2 Esperanto
Malbenado kaj trompado, mortigado, sxtelado, kaj adultado tre disvastigxis, kaj sangoversxo sekvas sangoversxon.

HOOSEA 4:2 Finnish: Bible (1776)
Mutta valapattoisuus, valhe, murha, varkaus ja huoruus, ne ovat vallan saaneet, ja yksi veren vika tapahtuu toisen jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃

WLC (Consonants Only)
אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו׃

Osée 4:2 French: Darby
execration, et mensonge, et meurtre, et vol, et adultere; la violence deborde, et le sang touche le sang.

Osée 4:2 French: Louis Segond (1910)
Il n'y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.

Osée 4:2 French: Martin (1744)
Il n'y a qu'exécration, que mensonge, que meurtre, que larcin et qu'adultère; ils se sont entièrement débordés, et un meurtre touche l'autre.

Hosea 4:2 German: Modernized
sondern Gotteslästern, Lügen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat überhandgenommen, und kommt eine Blutschuld nach der andern.

Hosea 4:2 German: Luther (1912)
sondern Gotteslästern, Lügen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat überhandgenommen und eine Blutschuld kommt nach der andern.

Hosea 4:2 German: Textbibel (1899)
sie schwören falsch, sie morden und stehlen und ehebrechen; sie brechen in die Häuser ein, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.

Osea 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si spergiura, si mentisce, si uccide, si ruba, si commette adulterio; si rompe ogni limite, sangue tocca sangue.

Osea 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non fanno altro che spergiurare, e mentire, ed uccidere, e furare, e commettere adulterio; sono straboccati, un sangue tocca l’altro.

HOSEA 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sumpah dan dusta dan pembunuhan dan curi dan zinahpun meliputi, dan penumpahan darahpun menggantikan penumpahan darah.

Osee 4:2 Latin: Vulgata Clementina
Maledictum, et mendacium, et homicidium, et furtum, et adulterium inundaverunt, et sanguis sanguinem tetigit.

Hosea 4:2 Maori
Te oati! te korero teka! te kohuru! te tahae! te puremu! pakaru mai ana ratou; te toto, pa tonu ki te toto.

Hoseas 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De sverger og lyver, myrder og stjeler og driver hor. De farer frem med vold, og mord følger på mord.

Oseas 4:2 Spanish: Reina Valera 1909
Perjurar, y mentir, y matar, y hurtar y adulterar prevalecieron, y sangres se tocaron con sangres.

Oseas 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Perjurar, mentir, matar, hurtar y adulterar prevalecieron, y sangre se tocó con sangre.

Oséias 4:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tudo quanto aparece e sobressai é maldição, mentira, assassinato, roubo, furto, adultério, traição; transgressões muito além dos limites! A violência e o derramamento de sangue crescem sem parar.

Oséias 4:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar; há violências e homicídios sobre homicídios.   

Osea 4:2 Romanian: Cornilescu
Fiecare jură strîmb şi minte, ucide, fură, şi prea curveşte; năpăstuieşte şi face omoruri după omoruri.

Осия 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.

Осия 4:2 Russian koi8r
Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.[]

Hosea 4:2 Swedish (1917)
Man svär och ljuger, man mördar och stjäl och begår äktenskapsbrott; man far fram på våldsverkares vis, och blodsdåd följer på blodsdåd.

Hosea 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Wala kundi pagsumpa at kawalan ng pagtatapat, at pagpatay, pagnanakaw, at pangangalunya; sila'y nagsisidaluhong, at nagkakabubuan ng dugo.

โฮเชยา 4:2 Thai: from KJV
มีแต่การปฏิญาณ การมุสา การฆ่ากัน การโจรกรรมและการล่วงประเวณี เขาหาญหักพันธะทั้งสิ้น มีแต่เลือดซ้อนเลือด

Hoşea 4:2 Turkish
Lanet, yalan, adam öldürme, hırsızlık,
Zina almış her şeyin yerini.
Zorbalık ediyorlar,
Kan üstüne kan döküyorlar.

OÂ-seâ 4:2 Vietnamese (1934)
Ở đó chỉ thấy những sự thề gian, thất tín, giết người, ăn trộm, và tà dâm; chúng nó làm sự tàn bạo, máu chồng trên máu.

Hosea 4:1
Top of Page
Top of Page