King James BibleFor in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
Darby Bible Translationfor, in that himself has suffered, being tempted, he is able to help those that are being tempted.
English Revised VersionFor in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
World English BibleFor in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.
Young's Literal Translation for in that he suffered, himself being tempted, he is able to help those who are tempted. Hebrenjve 2:18 Albanian sepse, duke qenë se ai vetë hoqi kur u tundua, mund t'u vijë në ndihmë atyre që tundohen. ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 2:18 Armenian (Western): NT Հետեւաբար կարող է օգնել անոնց՝ որ կը փորձուին, որովհետեւ ինք իսկ չարչարուեցաւ՝ փորձուելով: Hebraicoetara. 2:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen suffritu vkan duenaren gainean tentatu içanic tentatzen diradenén-ere aiutatzeco botheretsu da. D Hebern 2:18 Bavarian Denn naachdem yr selbn versuecht wordn ist und glitn haat, kan yr aau dene helffen, wo versuecht werdnd. Евреи 2:18 Bulgarian Понеже в това дето и сам Той пострада като изкушен, може и на изкушаваните да помага. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。 希 伯 來 書 2:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 自 己 既 然 被 試 探 而 受 苦 , 就 能 搭 救 被 試 探 的 人 。 希 伯 來 書 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 自 己 既 然 被 试 探 而 受 苦 , 就 能 搭 救 被 试 探 的 人 。 Poslanica Hebrejima 2:18 Croatian Bible Doista, u čemu je iskušan trpio, može iskušavanima pomoći. Židům 2:18 Czech BKR Nebo že jest i sám trpěl, pokoušín byv, může také pokušení trpícím spomáhati. Hebræerne 2:18 Danish Thi idet han har lidt, kan han som den, der selv er fristet, komme dem til Hjælp, som fristes. Hebreeën 2:18 Dutch Staten Vertaling Want in hetgeen Hij Zelf, verzocht zijnde, geleden heeft, kan Hij dengenen, die verzocht worden, te hulp komen. Zsidókhoz 2:18 Hungarian: Karoli Mert a mennyiben szenvedett, õ maga is megkísértetvén, segíthet azokon, a kik megkísértetnek. Al la hebreoj 2:18 Esperanto CXar per tio, ke li mem, tentate, suferis, li povas helpi la tentatojn. Kirje heprealaisille 2:18 Finnish: Bible (1776) Sillä siitä, että hän kärsinyt on ja on kiusattu, taitaa hän myös niitä auttaa, jotka kiusataan. Nestle GNT 1904 ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.Westcott and Hort 1881 ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι. Westcott and Hort / [NA27 variants] ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι. RP Byzantine Majority Text 2005 Ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι. Greek Orthodox Church 1904 ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι. Tischendorf 8th Edition ἐν ὅς γάρ πάσχω αὐτός πειράζω δύναμαι ὁ πειράζω βοηθέω Scrivener's Textus Receptus 1894 ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι. Stephanus Textus Receptus 1550 ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι Hébreux 2:18 French: Darby Car, en ce qu'il a souffert lui-meme, etant tente, il est à meme de secourir ceux qui sont tentes. Hébreux 2:18 French: Louis Segond (1910) car, ayant été tenté lui-même dans ce qu'il a souffert, il peut secourir ceux qui sont tentés. Hébreux 2:18 French: Martin (1744) Car parce qu'il a souffert étant tenté, il est puissant aussi pour secourir ceux qui sont tentés. Hebraeer 2:18 German: Modernized Denn darinnen er gelitten hat und versucht ist, kann er helfen denen, die versucht werden. Hebraeer 2:18 German: Luther (1912) Denn worin er gelitten hat und versucht ist, kann er helfen denen, die versucht werden. Hebraeer 2:18 German: Textbibel (1899) Denn wieferne er selbst gelitten hat durch Versuchung, kann er denen, die versucht werden, helfen. Ebrei 2:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché, in quanto egli stesso ha sofferto essendo tentato, può soccorrere quelli che son tentati. Ebrei 2:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè in quanto ch’egli stesso, essendo tentato, ha sofferto, può sovvenire a coloro che son tentati. IBRANI 2:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sedangkan Ia sendiri telah merasa sengsara tatkala terkena coba, dapatlah Ia menolong orang yang terkena coba itu. Hebrews 2:18 Kabyle: NT Imi nețța s yiman-is yenneɛtab deg ujeṛṛeb, yezmer ad iɛiwen wid ara yețțujeṛben. Hebraeos 2:18 Latin: Vulgata Clementina In eo enim, in quo passus est ipse et tentatus, potens est et eis, qui tentantur, auxiliari. Hebrews 2:18 Maori I te mea hoki ka whakamatautauria ia, a mamae iho, e taea e ia te awhina te hunga e whakamatautauria ana. Hebreerne 2:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For derved at han selv har lidt og har vært fristet, kan han komme dem til hjelp som blir fristet. Hebreos 2:18 Spanish: Reina Valera 1909 Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer á los que son tentados.Hebreos 2:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 porque en cuanto él mismo padeció y fue tentado, es poderoso para socorrer también a los que son tentados. Hebreus 2:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Considerando, portanto, tudo o que Ele mesmo sofreu quando tentado, Ele é capaz de socorrer todos aqueles que semelhantemente estão sendo atacados pela tentação. Hebreus 2:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados. Evrei 2:18 Romanian: Cornilescu Şi prin faptul că El însuş a fost ispitit în ceeace a suferit, poate să vină în ajutorul celor ce sînt ispitiţi. К Евреям 2:18 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь. К Евреям 2:18 Russian koi8r Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь. Hebrews 2:18 Shuar New Testament Tura imia ninki waitsa asa tura φwianch nekapsamu asa yamaikia iisha Wßitiakrincha tura φwianch nekapramkurnisha yainmakminiaitji. Hebreerbrevet 2:18 Swedish (1917) Ty därigenom att han har lidit, i det han själv blev frestad, kan han hjälpa dem som frestas. Waebrania 2:18 Swahili NT Na, anaweza sasa kuwasaidia wale wanaojaribiwa na kuteswa. Hebreo 2:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Palibhasa'y nagbata siya sa pagkatukso, siya'y makasasaklolo sa mga tinutukso. ฮีบรู 2:18 Thai: from KJV เพราะเหตุที่พระองค์ได้ทรงทนทุกข์ทรมานโดยถูกทดลองนั้น พระองค์จึงทรงสามารถช่วยผู้ที่ถูกทดลองนั้นได้ İbraniler 2:18 Turkish Çünkü kendisi denenip acı çektiği için denenenlere yardım edebilir. Евреи 2:18 Ukrainian: NT У чому бо сам пострадав, спокушуваний бувши, може і тим, що спокущують ся, помогти. Hebrews 2:18 Uma New Testament Yesus mporata kaparia nto'u-na rasori, toe pai' ma'ala-i mpotulungi tauna to rasori, apa' Hi'a, mporata pesori wo'o-i-hawo. Heâ-bô-rô 2:18 Vietnamese (1934) Vả, vì chính mình Ngài chịu khổ trong khi bị cám dỗ, nên có thể cứu những kẻ bị cám dỗ vậy. |