Hebrews 11:31
King James Bible
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.

Darby Bible Translation
By faith Rahab the harlot did not perish along with the unbelieving, having received the spies in peace.

English Revised Version
By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.

World English Bible
By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace.

Young's Literal Translation
by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace.

Hebrenjve 11:31 Albanian
Me anë të besimit Rahabi, një prostitutë, nuk humbi bashkë me ata që nuk besuan, sepse kishte pritur paqësisht zbuluesit.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:31 Armenian (Western): NT
Հաւատքո՛վ Ռախաբ պոռնիկը չկորսուեցաւ անհնազանդներուն հետ, խաղաղութեամբ ընդունած ըլլալով լրտեսները:

Hebraicoetara. 11:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Fedez, Rahab paillardá etzedin gal incredulequin batean, espiác baquerequin ostatuz recebitu vkan cituenean.

D Hebern 11:31 Bavarian
Weil d Huer Rähäb gaglaaubt, naam s de Kundschafter freunddlich auf und kaam nit mit de Gotloosn um.

Евреи 11:31 Bulgarian
С вяра Раав блудницата не погина заедно с непокорните, като прие съгледателите с мир.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
妓女喇合因著信,曾和和平平地接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
妓女喇合因着信,曾和和平平地接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。

希 伯 來 書 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
妓 女 喇 合 因 著 信 , 曾 和 和 平 平 的 接 待 探 子 , 就 不 與 那 些 不 順 從 的 人 一 同 滅 亡 。

希 伯 來 書 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
妓 女 喇 合 因 着 信 , 曾 和 和 平 平 的 接 待 探 子 , 就 不 与 那 些 不 顺 从 的 人 一 同 灭 亡 。

Poslanica Hebrejima 11:31 Croatian Bible
Vjerom Rahaba, bludnica, ne propade zajedno s nepokornicima jer s mirom primi uhode.

Židům 11:31 Czech BKR
Věrou Raab nevěstka nezahynula s neposlušnými, pokojně přijavši špehéře.

Hebræerne 11:31 Danish
Ved Tro undgik Skøgen Rahab at omkomme med de genstridige; thi hun modtog Spejderne med Fred.

Hebreeën 11:31 Dutch Staten Vertaling
Door het geloof is Rachab, de hoer, niet omgekomen met de ongehoorzamen, als zij de verspieders met vrede had ontvangen.

Zsidókhoz 11:31 Hungarian: Karoli
Hit által nem veszett el Ráháb, a parázna nõ az engedetlenekkel együtt, befogadván a kémeket békességgel.

Al la hebreoj 11:31 Esperanto
Per la fido la malcxastistino Rahxab ne pereis kun la nekredantoj, akceptinte la spionojn kun paco.

Kirje heprealaisille 11:31 Finnish: Bible (1776)
Uskon kautta ei portto Rahab hukkunut uskomattomain kanssa, koska vakoojat rauhallisesti huoneeseensa korjasi.

Nestle GNT 1904
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.

Westcott and Hort 1881
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ' εἰρήνης.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ' εἰρήνης.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.

Greek Orthodox Church 1904
Πίστει Ραὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασι, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.

Tischendorf 8th Edition
πίστις Ῥαάβ ὁ πόρνη οὐ συναπόλλυμι ὁ ἀπειθέω δέχομαι ὁ κατάσκοπος μετά εἰρήνη

Scrivener's Textus Receptus 1894
πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασι, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.

Stephanus Textus Receptus 1550
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ' εἰρήνης

Hébreux 11:31 French: Darby
Par la foi, Rahab, la prostituee, ne perit pas avec ceux qui n'ont pas cru, ayant reçu les espions en paix.

Hébreux 11:31 French: Louis Segond (1910)
C'est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions avec bienveillance.

Hébreux 11:31 French: Martin (1744)
Par la foi Rahab l'hospitalière ne périt point avec les incrédules; ayant reçu les espions [et les ayant renvoyés] en paix.

Hebraeer 11:31 German: Modernized
Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm.

Hebraeer 11:31 German: Luther (1912)
Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm.

Hebraeer 11:31 German: Textbibel (1899)
Durch Glauben blieb die Dirne Rahab von der Vertilgung mit den Ungehorsamen frei, da sie die Kundschafter friedlich aufgenommen hatte.

Ebrei 11:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per fede Raab, la meretrice, non perì coi disubbidienti, avendo accolto le spie in pace.

Ebrei 11:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per fede Raab, la meretrice, avendo accolte le spie in pace, non perì con gli increduli.

IBRANI 11:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari sebab iman juga Rahab, perempuan sundal itu, tiada terkena binasa beserta dengan orang durhaka itu, oleh sebab sudah menyambut orang yang mengintai itu dengan sejahteranya.

Hebrews 11:31 Kabyle: NT
S liman, Ṛaḥab yellan d yir tameṭṭut ur temmut ara akk-d wid ur numin ara s Ṛebbi axaṭer testeṛḥeb akken ilaq s wid i d-yusan ad ssiwḍen lexbaṛ i wat Isṛail a sen-awin lexbaṛ.

Hebraeos 11:31 Latin: Vulgata Clementina
Fide Rahab meretrix non periit cum incredulis, excipiens exploratores cum pace.

Hebrews 11:31 Maori
Na te whakapono a Rahapa, te wahine kairua, i kore ai e whakangaromia ngatahitia me te hunga whakaponokore, mona i whakamanuhiri i nga tutei i runga i te rangimarie.

Hebreerne 11:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved tro undgikk skjøgen Rahab å gå til grunne med de vantro, da hun hadde tatt imot speiderne med fred.

Hebreos 11:31 Spanish: Reina Valera 1909
Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido á los espías con paz.

Hebreos 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por la fe, Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos habiendo recibido a los espías con paz.

Hebreus 11:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Também foi mediante a fé que a prostituta Raabe, por haver acolhido os espiões, não foi morta juntamente com os incrédulos.

Hebreus 11:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.   

Evrei 11:31 Romanian: Cornilescu
Prin credinţă n'a perit curva Rahav împreună cu cei răzvrătiţi, pentrucă găzduise iscoadele cu bunăvoinţă.

К Евреям 11:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев(и проводив их другимпутем), не погибла с неверными.

К Евреям 11:31 Russian koi8r
Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными.

Hebrews 11:31 Shuar New Testament
Raapsha nu pΘprunam pujak~u Y·san nekas Enentßimtak tsanirmatai ßyat Israera suntarin mamikmak wekaan ti penker Itißa asa Chφkich shuar Jeriki·nam matsatua nujai Jßkachmiayi.

Hebreerbrevet 11:31 Swedish (1917)
Genom tron undgick skökan Rahab att förgås tillsammans med de ohörsamma, eftersom hon hade tagit emot spejarna såsom vänner.

Waebrania 11:31 Swahili NT
Kwa imani Rahabu aliyekuwa malaya hakuangamia pamoja na wale waliomwasi Mungu, kwa sababu aliwakaribisha wale wapelelezi.

Hebreo 11:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pananampalataya'y hindi napahamak na kasama ng mga manunuway, ang patutot na si Rahab, na tumanggap na payapa sa mga tiktik.

ฮีบรู 11:31 Thai: from KJV
โดยความเชื่อ ราหับหญิงแพศยาจึงมิได้พินาศไปพร้อมกับคนเหล่านั้นที่มิได้เชื่อ เมื่อนางได้ต้อนรับคนสอดแนมนั้นไว้อย่างสันติ

İbraniler 11:31 Turkish
Fahişe Rahav casusları dostça karşıladığı için imanı sayesinde söz dinlemeyenlerle birlikte öldürülmedi.

Евреи 11:31 Ukrainian: NT
Вірою Раава блудниця не згинула з невірними, прийнявши підглядників з миром.

Hebrews 11:31 Uma New Testament
Ngkai pepangala' -na Rahab, uma-i rapatehi hangkaa-ngkania hante hingka ngata-na, to uma-ra-rana mengkoru hi Alata'ala. Rahab toei, tobine to uma tumotoa gau' -na. Aga nto'u-na ba hangkuja dua-ra tantara to Yahudi hilou mpokamata ngata Yerikho, napopehani-ra hi tomi-na, pai' natulungi-ra.

Heâ-bô-rô 11:31 Vietnamese (1934)
Bởi đức tin, kỵ nữ Ra-háp không chết với kẻ chẳng tin, vì nàng đã lấy ý tốt tiếp rước các kẻ do thám.

Hebrews 11:30
Top of Page
Top of Page