Genesis 50:9
King James Bible
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

Darby Bible Translation
And there went up with him both chariots and horsemen; and the camp was very great.

English Revised Version
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.

World English Bible
There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.

Young's Literal Translation
and there go up with him both chariot and horsemen, and the camp is very great.

Zanafilla 50:9 Albanian
Me të u ngjitën lart gjithashtu qerre dhe kalorës, aq sa u formua një vargan i madh njerëzish.

De Bschaffung 50:9 Bavarian
Aau Wägn und Reiter gaabnd iem s Gelaitt, und daa kaam ayn hübsch ayn langer Zug zamm.

Битие 50:9 Bulgarian
Отидоха с него и колесници и конници, тъй че стана много голямо шествие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有車輛馬兵和他一同上去。那一幫人甚多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有车辆马兵和他一同上去。那一帮人甚多。

創 世 記 50:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 車 輛 馬 兵 , 和 他 一 同 上 去 ; 那 一 幫 人 甚 多 。

創 世 記 50:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 车 辆 马 兵 , 和 他 一 同 上 去 ; 那 一 帮 人 甚 多 。

Genesis 50:9 Croatian Bible
S njim su išla i kola i konjanici: bila je to vrlo duga povorka.

Genesis 50:9 Czech BKR
Vstoupili s ním také i vozové a jezdci, a bylo vojsko to veliké velmi.

1 Mosebog 50:9 Danish
og med ham fulgte baade Stridsvogne og Ryttere, saa det blev en overmaade stor Karavane.

Genesis 50:9 Dutch Staten Vertaling
En met hem togen op, zo wagenen als ruiteren; en het was een zeer zwaar heir.

1 Mózes 50:9 Hungarian: Karoli
Felmenének annakfelette õ vele szekerek is és lovagok, úgy hogy igen nagy sereg vala.

Moseo 1: Genezo 50:9 Esperanto
Kun ili iris ankaux cxaroj kaj rajdantoj; kaj la anaro estis tre granda.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:9 Finnish: Bible (1776)
Menivät myös hänen kanssansa vaunut ja ratsasmiehet. Ja se oli sangen suuri joukko.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַל עִמֹּ֔ו גַּם־רֶ֖כֶב גַּם־פָּרָשִׁ֑ים וַיְהִ֥י הַֽמַּחֲנֶ֖ה כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
ויעל עמו גם־רכב גם־פרשים ויהי המחנה כבד מאד׃

Genèse 50:9 French: Darby
Et avec lui monterent aussi des chariots et des cavaliers; et il y eut un tres-gros camp.

Genèse 50:9 French: Louis Segond (1910)
Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, en sorte que le cortège était très nombreux.

Genèse 50:9 French: Martin (1744)
Il monta aussi avec lui des chariots, et des gens de cheval; tellement qu'il y eut un fort gros camp.

1 Mose 50:9 German: Modernized
Und zogen auch mit ihm hinauf Wagen und Reisige, und waren ein fast großes Heer.

1 Mose 50:9 German: Luther (1912)
Und es zogen mit ihm hinauf Wagen und Reisige, und war ein sehr großes Heer.

1 Mose 50:9 German: Textbibel (1899)
Nicht minder begleiteten ihn Wagen und Reiter, so daß es ein ganz gewaltiger Zug war.

Genesi 50:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Con lui salirono pure carri e cavalieri; talché il corteggio era numerosissimo.

Genesi 50:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Con lui andarono eziandio carri e cavalieri; talchè lo stuolo fu grandissimo.

KEJADIAN 50:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mudiklah sertanya beberapa rata dan orang berkuda, maka tentara itu amat besar adanya.

Genesis 50:9 Latin: Vulgata Clementina
Habuit quoque in comitatu currus et equites : et facta est turba non modica.

Genesis 50:9 Maori
I haere tahi ano i a ia nga hariata me nga tangata hoiho: he nui whakaharahara te tira.

1 Mosebok 50:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og både vogner og hestfolk drog op med ham, så det blev et meget stort tog.

Génesis 50:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y subieron también con él carros y gente de á caballo, é hízose un escuadrón muy grande.

Génesis 50:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y subieron también con él carros y gente de a caballo, y se hizo un escuadrón muy grande.

Gênesis 50:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E subiram também com ele muitas carruagens e cocheiros: era um cortejo grandíssimo.

Gênesis 50:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E subiram com ele tanto carros como gente a cavalo; de modo que o concurso foi mui grande.   

Geneza 50:9 Romanian: Cornilescu
Împreună cu Iosif mai erau cară şi călăreţi, aşa că alaiul era foarte mare.

Бытие 50:9 Russian: Synodal Translation (1876)
С ним отправились также колесницы и всадники, так что сонм был весьма велик.

Бытие 50:9 Russian koi8r
С ним отправились также колесницы и всадники, так что сонм был весьма велик.[]

1 Mosebok 50:9 Swedish (1917)
Och med honom foro ditupp både vagnar och ryttare; och det var en mycket stor skara.

Genesis 50:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At umahong kasama niya ang mga karro at mga nangangabayo: at yao'y naging totoong malaking pulutong.

ปฐมกาล 50:9 Thai: from KJV
มีขบวนราชรถ ขบวนม้าไปกับท่าน เป็นขบวนใหญ่มาก

Yaratılış 50:9 Turkish
Arabalarla atlılar da onları izledi. Büyük bir alay oluşturdular.

Saùng-theá Kyù 50:9 Vietnamese (1934)
Lại cũng có đem ngựa và xe theo lên nữa: thật là một đám xác rất đông thay!

Genesis 50:8
Top of Page
Top of Page