Genesis 5:30
King James Bible
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

Darby Bible Translation
And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

English Revised Version
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

World English Bible
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.

Young's Literal Translation
And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.

Zanafilla 5:30 Albanian
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.

De Bschaffung 5:30 Bavarian
Naach n Noch seiner Geburt glöbt dyr Lämech non fümfhundertfümfyneunzg Jaar und gazeugt Sün und Töchter.

Битие 5:30 Bulgarian
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。

創 世 記 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
拉 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

創 世 記 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Genesis 5:30 Croatian Bible
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.

Genesis 5:30 Czech BKR
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.

1 Mosebog 5:30 Danish
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;

Genesis 5:30 Dutch Staten Vertaling
En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.

1 Mózes 5:30 Hungarian: Karoli
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendõt; és nemze fiakat és leányokat.

Moseo 1: Genezo 5:30 Esperanto
Kaj Lemehx vivis, post kiam naskigxis al li Noa, kvincent nauxdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:30 Finnish: Bible (1776)
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ויחי־למך אחרי הולידו את־נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃

Genèse 5:30 French: Darby
Lemec, apres qu'il eut engendre Noe, vecut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

Genèse 5:30 French: Louis Segond (1910)
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

Genèse 5:30 French: Martin (1744)
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

1 Mose 5:30 German: Modernized
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

1 Mose 5:30 German: Luther (1912)
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}

1 Mose 5:30 German: Textbibel (1899)
Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.

Genesi 5:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;

Genesi 5:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.

KEJADIAN 5:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kemudian dari pada beroleh Nuh itu, Lamekh hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun lamanya dan beroleh anak laki-laki dan perempuan.

Genesis 5:30 Latin: Vulgata Clementina
Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.

Genesis 5:30 Maori
A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

1 Mosebok 5:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.

Génesis 5:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.

Génesis 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.

Gênesis 5:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.

Gênesis 5:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.   

Geneza 5:30 Romanian: Cornilescu
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.

Бытие 5:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

Бытие 5:30 Russian koi8r
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.[]

1 Mosebok 5:30 Swedish (1917)
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.

Genesis 5:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nabuhay si Lamec, pagkatapos na maipanganak si Noe, ng limang daan at siyam na pu't limang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:

ปฐมกาล 5:30 Thai: from KJV
ตั้งแต่ลาเมคให้กำเนิดโนอาห์แล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกห้าร้อยเก้าสิบห้าปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน

Yaratılış 5:30 Turkish
Nuhun doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

Saùng-theá Kyù 5:30 Vietnamese (1934)
Sau khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái.

Genesis 5:29
Top of Page
Top of Page