Genesis 45:2
King James Bible
And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.

Darby Bible Translation
And he raised his voice in weeping; and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

English Revised Version
And he wept aloud: and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

World English Bible
He wept aloud. The Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

Young's Literal Translation
and he giveth forth his voice in weeping, and the Egyptians hear, and the house of Pharaoh heareth.

Zanafilla 45:2 Albanian
Dhe qau aq fort sa që e dëgjuan edhe vet Egjiptasit, dhe ky lajm arriti edhe në shtëpinë e Faraonit.

De Bschaffung 45:2 Bavarian
Er fieng so laut s Reern an, däß s de Güptn ghoernd und aau yn n Färgn sein Pflast.

Битие 45:2 Bulgarian
И заплака с глас, та египтяните чуха; чу още и Фараоновият дом.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就放聲大哭,埃及人和法老家中的人都聽見了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就放声大哭,埃及人和法老家中的人都听见了。

創 世 記 45:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 放 聲 大 哭 , 埃 及 人 和 法 老 家 中 的 人 都 聽 見 了 。

創 世 記 45:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 放 声 大 哭 , 埃 及 人 和 法 老 家 中 的 人 都 听 见 了 。

Genesis 45:2 Croatian Bible
Briznuo je u glasan plač, da su ga i Egipćani mogli čuti. Doznalo se za to i na faraonovu dvoru.

Genesis 45:2 Czech BKR
Potom pozdvihl hlasu svého s pláčem; a slyšeli to Egyptští, slyšel také dům Faraonův.

1 Mosebog 45:2 Danish
Saa brast han i lydelig Graad, saa Ægypterne hørte det, og det spurgtes i Faraos Hus;

Genesis 45:2 Dutch Staten Vertaling
En hij verhief zijn stem met wenen, zodat het de Egyptenaren hoorden, en dat het Farao's huis hoorde.

1 Mózes 45:2 Hungarian: Karoli
És hangos sírásra fakada, úgy hogy meghallák az Égyiptombeliek, és meghallá a Faraó háznépe is.

Moseo 1: Genezo 45:2 Esperanto
Kaj li lauxte ekploris, kaj auxdis la Egiptoj, kaj auxdis la domo de Faraono.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:2 Finnish: Bible (1776)
Ja itki korkealla äänellä, niin että Egyptiläiset ja Pharaon perhe sen kuulivat.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּ֥ן אֶת־קֹלֹ֖ו בִּבְכִ֑י וַיִּשְׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִם וַיִּשְׁמַ֖ע בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויתן את־קלו בבכי וישמעו מצרים וישמע בית פרעה׃

Genèse 45:2 French: Darby
Et il laissa eclater sa voix en pleurs, et les Egyptiens l'entendirent, et la maison du Pharaon l'entendit.

Genèse 45:2 French: Louis Segond (1910)
Il éleva la voix, en pleurant. Les Egyptiens l'entendirent, et la maison de Pharaon l'entendit.

Genèse 45:2 French: Martin (1744)
Et en pleurant il éleva sa voix, et les Egyptiens l'entendirent, et la maison de Pharaon l'entendit aussi.

1 Mose 45:2 German: Modernized
Und er weinete laut, daß es die Ägypter und das Gesinde Pharaos höreten.

1 Mose 45:2 German: Luther (1912)
Und er weinte laut, daß es die Ägypter und das Gesinde des Pharao hörten, {~}

1 Mose 45:2 German: Textbibel (1899)
Da brach er in lautes Weinen aus, so daß es die Ägypter und die Höflinge des Pharao hörten.

Genesi 45:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E alzò la voce piangendo; gli Egiziani l’udirono, e l’udì la casa di Faraone.

Genesi 45:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli diede un grido con pianto, e gli Egizj lo intesero; que’ della casa di Faraone lo intesero anch’essi.

KEJADIAN 45:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka menangislah ia dengan nyaring suaranya, sehingga kedengaranlah bunyinya kepada orang Mesir dan kepada orang isi istana Firaunpun.

Genesis 45:2 Latin: Vulgata Clementina
Elevavitque vocem cum fletu, quam audierunt Ægyptii, omnisque domus Pharaonis.

Genesis 45:2 Maori
Na he nui tona reo ki te tangi: a ka rongo nga Ihipiana, ka rongo ano hoki te whare o Parao.

1 Mosebok 45:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han brast i gråt og gråt så høit at egypterne hørte det, og de hørte det i Faraos hus.

Génesis 45:2 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces se dió á llorar á voz en grito; y oyeron los Egipcios, y oyó también la casa de Faraón.

Génesis 45:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces dio su voz con lloro; y oyeron los egipcios, y oyó también la casa del Faraón.

Gênesis 45:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
entretanto, ele chorou tão alto que todos os egípcios o ouviram, e a notícia chegou rapidamente até o palácio do Faraó.

Gênesis 45:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviram, bem como a casa de Faraó.   

Geneza 45:2 Romanian: Cornilescu
A izbucnit într'un plîns aşa de tare că l-au auzit Egiptenii şi casa lui Faraon.

Бытие 45:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов.

Бытие 45:2 Russian koi8r
И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов.[]

1 Mosebok 45:2 Swedish (1917)
Och han brast ut i högljudd gråt, så att egyptierna hörde det; också Faraos husfolk hörde det.

Genesis 45:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y umiyak ng malakas: at narinig ng mga Egipcio, at narinig ng sangbahayan ni Faraon.

ปฐมกาล 45:2 Thai: from KJV
แล้วโยเซฟร้องไห้เสียงดัง คนอียิปต์ทั้งหลายและคนในสำนักพระราชวังฟาโรห์ก็ได้ยิน

Yaratılış 45:2 Turkish
O kadar yüksek sesle ağladı ki, Mısırlılar ağlayışını işitti. Bu haber firavunun ev halkına da ulaştı.

Saùng-theá Kyù 45:2 Vietnamese (1934)
Người cất tiếng lên khóc; dân Ê-díp-tô nghe và nhà Pha-ra-ôn nghe nữa.

Genesis 45:1
Top of Page
Top of Page