Genesis 40:2
King James Bible
And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

Darby Bible Translation
And Pharaoh was wroth with his two chamberlains -- with the chief of the cup-bearers and with the chief of the bakers;

English Revised Version
And Pharaoh was wroth against his two officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

World English Bible
Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker.

Young's Literal Translation
and Pharaoh is wroth against his two eunuchs, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers,

Zanafilla 40:2 Albanian
Dhe Faraoni u zemërua me të dy oficerët e tij, kryekupëmbajtësin dhe kryebukëpjekësin,

De Bschaffung 40:2 Bavarian
Daa wurd dyr Färg änddig über seine zween Kömmerer, önn Trucksaessn und önn Hofpfister.

Битие 40:2 Bulgarian
Та Фараон, като се разгневи на двамата си придворни- началника на виночерпците и началника на хлебарите-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法老就惱怒酒政和膳長這二臣,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法老就恼怒酒政和膳长这二臣,

創 世 記 40:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
法 老 就 惱 怒 酒 政 和 膳 長 這 二 臣 ,

創 世 記 40:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
法 老 就 恼 怒 酒 政 和 膳 长 这 二 臣 ,

Genesis 40:2 Croatian Bible
Faraon se razljuti na svoja dva dvoranina, glavnog peharnika i glavnog pekara,

Genesis 40:2 Czech BKR
I rozhněval se Farao na oba úředníky své, na vládaře nad šeňkýři, a na vládaře nad pekaři.

1 Mosebog 40:2 Danish
og Farao vrededes paa sine to Hofmænd, Overmundskænken og Overbageren,

Genesis 40:2 Dutch Staten Vertaling
Zodat Farao zeer toornig werd op zijn twee hovelingen, op den overste der schenkers, en op den overste der bakkers.

1 Mózes 40:2 Hungarian: Karoli
Megharaguvék azért a Faraó az õ két fõemberére, a fõpohárnokra, és a fõsütõmesterre.

Moseo 1: Genezo 40:2 Esperanto
Kaj Faraono kolerigxis kontraux siaj du korteganoj, kontraux la vinistestro kaj kontraux la bakistestro.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:2 Finnish: Bible (1776)
Niin Pharao vihastui molempain palveliainsa, ylimmäisen juomanlaskian ja ylimmäisen leipojan päälle.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה עַ֖ל שְׁנֵ֣י סָרִיסָ֑יו עַ֚ל שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֔ים וְעַ֖ל שַׂ֥ר הָאֹופִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויקצף פרעה על שני סריסיו על שר המשקים ועל שר האופים׃

Genèse 40:2 French: Darby
Et le Pharaon fut irrite contre ses deux officiers, contre le chef des echansons et contre le chef des panetiers,

Genèse 40:2 French: Louis Segond (1910)
Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers.

Genèse 40:2 French: Martin (1744)
Et Pharaon fut fort irrité contre ces deux Eunuques, contre le grand Echanson, et contre le grand Panetier.

1 Mose 40:2 German: Modernized
Und Pharao ward zornig über seine beiden Kämmerer, über den Amtmann über die Schenken und über den Amtmann über die Bäcker,

1 Mose 40:2 German: Luther (1912)
Und Pharao ward zornig über seine beiden Kämmerer, über den Amtmann über die Schenken und über den Amtmann über die Bäcker,

1 Mose 40:2 German: Textbibel (1899)
Da wurde der Pharao zornig über seine beiden Verschnittenen, den Obermundschenk und den Oberbäcker,

Genesi 40:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Faraone s’indignò contro i suoi due ufficiali, contro il capo de’ coppieri e il capo de’ panettieri,

Genesi 40:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Faraone si crucciò gravemente contro a que’ suoi due Eunuchi, cioè: contro al coppier maggiore, e contro al panattier maggiore.

KEJADIAN 40:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka murkalah sangat Firaun akan kedua pegawainya, yaitu akan penghulu penjawat minuman dan akan penghulu penjawat santapan itu.

Genesis 40:2 Latin: Vulgata Clementina
Iratusque contra eos Pharao (nam alter pincernis præerat, alter pistoribus),

Genesis 40:2 Maori
A ka riri a Parao ki ana kaitohutohu tokorua, ki te tino kaiwhakainu raua ko te tino kaihanga taro.

1 Mosebok 40:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Farao blev vred på sine to hoffmenn, den øverste munnskjenk og den øverste baker

Génesis 40:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y enojóse Faraón contra sus dos eunucos, contra el principal de los coperos, y contra el principal de los panaderos:

Génesis 40:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el Faraón se enojó contra sus dos oficiales, contra el principal de los maestresalas, y contra el principal de los panaderos;

Gênesis 40:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O Faraó irou-se com os dois oficiais: o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros,

Gênesis 40:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;   

Geneza 40:2 Romanian: Cornilescu
Faraon s'a mîniat pe cei doi dregători ai săi: pe mai marele paharnicilor şi pe mai marele pitarilor.

Бытие 40:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,

Бытие 40:2 Russian koi8r
И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,[]

1 Mosebok 40:2 Swedish (1917)
Och Farao blev förtörnad på sina två hovmän, överste munskänken och överste bagaren,

Genesis 40:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At naginit si Faraon laban sa kaniyang dalawang tagapamahala, sa puno ng mga katiwala ng saro at sa puno ng mga magtitinapay.

ปฐมกาล 40:2 Thai: from KJV
ฟาโรห์ทรงกริ้วข้าราชการทั้งสองนั้น คือหัวหน้าพนักงานน้ำองุ่น และหัวหน้าพนักงานขนม

Yaratılış 40:2 Turkish
Firavun bu iki görevlisine, baş sakiyle fırıncıbaşına öfkelendi.

Saùng-theá Kyù 40:2 Vietnamese (1934)
Pha-ra-ôn nổi giận cùng hai quan mình, là tửu chánh và thượng thiện,

Genesis 40:1
Top of Page
Top of Page