King James Bible Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place. Darby Bible Translation And he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute that was at Enaim, by the way-side? And they said, There was no prostitute here. English Revised Version Then he asked the men of her place, saying, Where is the harlot, that was at Enaim by the way side? And they said, There hath been no harlot here. World English Bible Then he asked the men of her place, saying, "Where is the prostitute, that was at Enaim by the road?" They said, "There has been no prostitute here." Young's Literal Translation And he asketh the men of her place, saying, 'Where is the separated one -- she in Enayim, by the way?' and they say, 'There hath not been in this place a separated one.' Zanafilla 38:21 Albanian De Bschaffung 38:21 Bavarian Битие 38:21 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 38:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 38:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 38:21 Croatian Bible Genesis 38:21 Czech BKR 1 Mosebog 38:21 Danish Genesis 38:21 Dutch Staten Vertaling 1 Mózes 38:21 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 38:21 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 38:21 Finnish: Bible (1776) Westminster Leningrad Codex וַיִּשְׁאַ֞ל אֶת־אַנְשֵׁ֤י מְקֹמָהּ֙ לֵאמֹ֔ר אַיֵּ֧ה הַקְּדֵשָׁ֛ה הִ֥וא בָעֵינַ֖יִם עַל־הַדָּ֑רֶךְ וַיֹּ֣אמְר֔וּ לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה׃ WLC (Consonants Only) Genèse 38:21 French: Darby Genèse 38:21 French: Louis Segond (1910) Genèse 38:21 French: Martin (1744) 1 Mose 38:21 German: Modernized 1 Mose 38:21 German: Luther (1912) 1 Mose 38:21 German: Textbibel (1899) Genesi 38:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 38:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 38:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Genesis 38:21 Latin: Vulgata Clementina Genesis 38:21 Maori 1 Mosebok 38:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 38:21 Spanish: Reina Valera 1909 Y preguntó á los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí ramera. Génesis 38:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 38:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Gênesis 38:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Geneza 38:21 Romanian: Cornilescu Бытие 38:21 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 38:21 Russian koi8r 1 Mosebok 38:21 Swedish (1917) Genesis 38:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 38:21 Thai: from KJV Yaratılış 38:21 Turkish Saùng-theá Kyù 38:21 Vietnamese (1934) |