Genesis 37:1
King James Bible
And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.

Darby Bible Translation
And Jacob dwelt in the land where his father sojourned -- in the land of Canaan.

English Revised Version
And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.

World English Bible
Jacob lived in the land of his father's travels, in the land of Canaan.

Young's Literal Translation
And Jacob dwelleth in the land of his father's sojournings -- in the land of Canaan.

Zanafilla 37:1 Albanian
Por Jakobi banoi në vendin ku i ati kishte qëndruar, në vendin e Kanaanëve.

De Bschaffung 37:1 Bavarian
Dyr Jaaggen ließ si in dönn Land nider, daa wo si sein Vater als Fremdling aufghaltn hiet, z Käning.

Битие 37:1 Bulgarian
А Яков живееше в Ханаанската земя, земята в която баща му беше пришелец.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各住在迦南地,就是他父親寄居的地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各住在迦南地,就是他父亲寄居的地。

創 世 記 37:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 親 寄 居 的 地 。

創 世 記 37:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 亲 寄 居 的 地 。

Genesis 37:1 Croatian Bible
A Jakov se bijaše nastanio u zemlji gdje je njegov otac boravio kao pridošlica - u zemlji kanaanskoj.

Genesis 37:1 Czech BKR
Jákob pak bydlil v zemi putování otce svého, v zemi Kananejské.

1 Mosebog 37:1 Danish
Men Jakob blev boende i sin Faders Udlændigheds Land, i Kana'ans Land.

Genesis 37:1 Dutch Staten Vertaling
En Jakob woonde in het land der vreemdelingschappen zijns vaders, in het land Kanaan.

1 Mózes 37:1 Hungarian: Karoli
Jákób pedig lakozék az õ atyja bujdosásának földén, Kanaán földén.

Moseo 1: Genezo 37:1 Esperanto
Jakob logxis en la lando, en kiu lia patro logxis fremdule, en la lando Kanaana.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:1 Finnish: Bible (1776)
Ja Jakob asui sillä maalla, jossa hänen isänsä muukalainen oli ollut: (nimittäin) Kanaanin maalla.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֣שֶׁב יַעֲקֹ֔ב בְּאֶ֖רֶץ מְגוּרֵ֣י אָבִ֑יו בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן׃

WLC (Consonants Only)
וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנען׃

Genèse 37:1 French: Darby
Et Jacob habita dans le pays ou son pere avait sejourne, dans le pays de Canaan.

Genèse 37:1 French: Louis Segond (1910)
Jacob demeura dans le pays de Canaan, où avait séjourné son père.

Genèse 37:1 French: Martin (1744)
Or Jacob demeura au pays où son père avait demeuré comme étranger, [c'est-à-dire] au pays de Canaan.

1 Mose 37:1 German: Modernized
Jakob aber wohnete im Lande, da sein Vater ein Fremdling innen gewesen war, nämlich im Lande Kanaan.

1 Mose 37:1 German: Luther (1912)
Jakob aber wohnte im Lande, darin sein Vater ein Fremdling gewesen war, im Lande Kanaan.

1 Mose 37:1 German: Textbibel (1899)
Jakob aber blieb wohnen im Lande, wo sein Vater als Fremdling geweilt hatte, im Lande Kanaan.

Genesi 37:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Giacobbe dimorò nel paese dove suo padre avea soggiornato, nel paese di Canaan.

Genesi 37:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR Giacobbe abitò nel paese dove suo padre era andato peregrinando, nel paese di Canaan.

KEJADIAN 37:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka Yakubpun duduklah di tanah tempat bapanya menumpang seperti orang dagang, di tanah Kanaan.

Genesis 37:1 Latin: Vulgata Clementina
Habitavit autem Jacob in terra Chanaan, in qua pater suus peregrinatus est.

Genesis 37:1 Maori
A i noho a Hakopa i te whenua i noho manene ai tona papa, i te whenua o Kanaana.

1 Mosebok 37:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Jakob bodde i det land hvor hans far hadde bodd som fremmed, i Kana'ans land.

Génesis 37:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y HABITO Jacob en la tierra donde peregrinó su padre, en la tierra de Canaán.

Génesis 37:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habitó Jacob en la tierra donde peregrinó su padre, en la tierra de Canaán.

Gênesis 37:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jacó habitou na terra de Canaã, onde seu pai, Isaque, tinha vivido como estrangeiro.

Gênesis 37:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Jacó habitava na terra das peregrinações de seu pai, na terra de Canaã.   

Geneza 37:1 Romanian: Cornilescu
Iacov a locuit în ţara Canaan, unde locuise ca străin tatăl său.

Бытие 37:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.

Бытие 37:1 Russian koi8r
Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.[]

1 Mosebok 37:1 Swedish (1917)
Men Jakob bosatte sig i det land där hans fader hade bott såsom främling, nämligen i Kanaans land.

Genesis 37:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tumahan si Jacob sa lupaing pinangibahang lupain ng kaniyang ama, sa lupain ng Canaan.

ปฐมกาล 37:1 Thai: from KJV
ฝ่ายยาโคบมาอยู่ในดินแดนที่บิดาของท่านเคยอาศัยเป็นคนต่างด้าวนั้นคือ แผ่นดินคานาอัน

Yaratılış 37:1 Turkish
Yakup babasının yabancı olarak kalmış olduğu Kenan ülkesinde yaşadı.

Saùng-theá Kyù 37:1 Vietnamese (1934)
Gia-cốp, tại xứ của cha mình đã kiều ngụ, là xứ Ca-na-an.

Genesis 36:43
Top of Page
Top of Page