Genesis 20:12
King James Bible
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

Darby Bible Translation
But she is also truly my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

English Revised Version
And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:

World English Bible
Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

Young's Literal Translation
and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife;

Zanafilla 20:12 Albanian
Përveç kësaj ajo është në të vërtetë motra ime, bijë e babait tim, por jo bijë e nënës sime; dhe pastaj u bë gruaja ime.

De Bschaffung 20:12 Bavarian
Übrigns ist s wirklich mein Schwöster, ayn Tochter von meinn Vatern, grad nit von meiner Mueter; dösswögn gieng dös aau, däß s mein Weib wordn ist.

Битие 20:12 Bulgarian
А при това, тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
況且她也實在是我的妹子,她與我是同父異母,後來做了我的妻子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
况且她也实在是我的妹子,她与我是同父异母,后来做了我的妻子。

創 世 記 20:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
況 且 他 也 實 在 是 我 的 妹 子 ; 他 與 我 是 同 父 異 母 , 後 來 作 了 我 的 妻 子 。

創 世 記 20:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
况 且 他 也 实 在 是 我 的 妹 子 ; 他 与 我 是 同 父 异 母 , 後 来 作 了 我 的 妻 子 。

Genesis 20:12 Croatian Bible
A onda, ona je uistinu moja sestra: kći je moga oca, iako ne i moje majke, pa je pošla za me.

Genesis 20:12 Czech BKR
A také v pravdě jest sestra má, dcera otce mého, však ne dcera matky mé; a pojal jsem ji sobě za manželku.

1 Mosebog 20:12 Danish
Desuden er hun virkelig min Søster, min Faders Datter, kun ikke min Moders; men hun blev min Hustru.

Genesis 20:12 Dutch Staten Vertaling
En ook is zij waarlijk mijn zuster; zij is mijns vaders dochter, maar niet mijner moeder dochter; en zij is mij ter vrouwe geworden.

1 Mózes 20:12 Hungarian: Karoli
De valósággal húgom is, az én atyámnak leánya õ, csakhogy nem az én anyámnak leánya; és így lõn feleségemmé.

Moseo 1: Genezo 20:12 Esperanto
Kaj efektive sxi estas mia fratino, filino de mia patro, nur ne filino de mia patrino; kaj sxi farigxis mia edzino.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 20:12 Finnish: Bible (1776)
Ja hän on tosin minun sisareni: sillä hän on minun isäni tytär, vaan ei äitini tytär: ja minä otin hänen emännäkseni.

Westminster Leningrad Codex
וְגַם־אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
וגם־אמנה אחתי בת־אבי הוא אך לא בת־אמי ותהי־לי לאשה׃

Genèse 20:12 French: Darby
Et aussi, à la verite, elle est ma soeur, fille de mon pere; seulement, elle n'est pas fille de ma mere, et elle est devenue ma femme.

Genèse 20:12 French: Louis Segond (1910)
De plus, il est vrai qu'elle est ma soeur, fille de mon père; seulement, elle n'est pas fille de ma mère; et elle est devenue ma femme.

Genèse 20:12 French: Martin (1744)
Et aussi, à la vérité, elle est ma sœur, fille de mon père; mais elle n'est pas fille de ma mère; et elle m'a été donnée pour femme.

1 Mose 20:12 German: Modernized
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein Weib worden.

1 Mose 20:12 German: Luther (1912)
Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein geworden.

1 Mose 20:12 German: Textbibel (1899)
Übrigens ist sie wirklich meine Schwester, die Tochter meines Vaters - nur nicht die Tochter meiner Mutter -, und sie wurde mein Weib.

Genesi 20:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Inoltre, ella è proprio mia sorella, figliuola di mio padre, ma non figliuola di mia madre; ed è diventata mia moglie.

Genesi 20:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E pure anche certo ella è mia sorella, figliuola di mio padre, ma non già figliuola di mia madre; ed è divenuta mia moglie.

KEJADIAN 20:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sesungguhnya ialah saudaraku juga, yaitu anak bapaku, tetapi bukannya anak ibuku, maka ia telah menjadi isteriku.

Genesis 20:12 Latin: Vulgata Clementina
alias autem et vere soror mea est, filia patris mei, et non filia matris meæ, et duxi eam in uxorem.

Genesis 20:12 Maori
He pono ano ia he tuahine ia noku, ko te tamahine a toku papa, otiia ehara i te tamahine na toku whaea; a ka noho hei wahine maku:

1 Mosebok 20:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hun er også virkelig min søster, min fars datter, men ikke min mors datter; og hun blev min hustru.

Génesis 20:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y á la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y toméla por mujer.

Génesis 20:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y la tomé por mujer.

Gênesis 20:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Além disso, ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, mas não filha de minha mãe; tornou-se minha mulher.

Gênesis 20:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Além disso ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, ainda que não de minha mãe; e veio a ser minha mulher.   

Geneza 20:12 Romanian: Cornilescu
Dealtfel este adevărat că este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu -i fiica mamei mele; şi a ajuns să-mi fie nevastă.

Бытие 20:12 Russian: Synodal Translation (1876)
да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;

Бытие 20:12 Russian koi8r
да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;[]

1 Mosebok 20:12 Swedish (1917)
Hon är också verkligen min syster, min faders dotter, fastän icke min moders dotter; och så blev hon min hustru.

Genesis 20:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At saka talagang siya'y kapatid ko, na anak ng aking ama, datapuwa't hindi anak ng aking ina; at siya'y naging asawa ko:

ปฐมกาล 20:12 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้นนางเป็นน้องสาวของข้าพระองค์จริงๆ นางเป็นบุตรสาวของบิดาข้าพระองค์ แต่ไม่ใช่บุตรสาวของมารดาข้าพระองค์ และนางได้มาเป็นภรรยาของข้าพระองค์

Yaratılış 20:12 Turkish
Üstelik, Sara gerçekten kızkardeşimdir. Babamız bir, annemiz ayrıdır. Onunla evlendim.

Saùng-theá Kyù 20:12 Vietnamese (1934)
Nhưng nó cũng thật là em gái tôi, em một cha khác mẹ; và tôi cưới nó làm vợ.

Genesis 20:11
Top of Page
Top of Page