Genesis 19:24
King James Bible
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

Darby Bible Translation
And Jehovah rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven,

English Revised Version
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

World English Bible
Then Yahweh rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky.

Young's Literal Translation
and Jehovah hath rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah, from the heavens;

Zanafilla 19:24 Albanian
Atëherë Zoti bëri që nga qielli të binte squfur dhe zjarr mbi Sodomën dhe Gomorën, nga ana e Zotit.

De Bschaffung 19:24 Bavarian
ließ dyr Trechtein auf Sodham und Gmorren Schwefl und Feuer rögnen.

Битие 19:24 Bulgarian
Тогава Господ изля върху Содом и Гомор сяра и огън от Господа от небето.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裡降於所多瑪和蛾摩拉,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当时,耶和华将硫磺与火从天上耶和华那里降于所多玛和蛾摩拉,

創 世 記 19:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 時 , 耶 和 華 將 硫 磺 與 火 從 天 上 耶 和 華 那 裡 降 與 所 多 瑪 和 蛾 摩 拉 ,

創 世 記 19:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 时 , 耶 和 华 将 硫 磺 与 火 从 天 上 耶 和 华 那 里 降 与 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 ,

Genesis 19:24 Croatian Bible
Jahve zapljušti s neba na Sodomu i Gomoru sumpornim ognjem

Genesis 19:24 Czech BKR
A Hospodin dštil na Sodomu a naGomoru sirou a ohněm od Hospodina s nebe.

1 Mosebog 19:24 Danish
lod HERREN Svovl og Ild regne over Sodoma og Gomorra fra HERREN, fra Himmelen;

Genesis 19:24 Dutch Staten Vertaling
Toen deed de HEERE zwavel en vuur over Sodom en Gomorra regenen, van den HEERE uit den hemel.

1 Mózes 19:24 Hungarian: Karoli
És bocsáta az Úr Sodomára és Gomorára kénköves és tüzes esõt az Úrtól az égbõl.

Moseo 1: Genezo 19:24 Esperanto
Kaj la Eternulo pluvigis sur Sodomon kaj Gomoran sulfuron kaj fajron de la Eternulo el la cxielo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:24 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta: Herralta taivaasta.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיהוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גָּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
ויהוה המטיר על־סדם ועל־עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן־השמים׃

Genèse 19:24 French: Darby
Et l'Eternel fit pleuvoir des cieux sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de la part de l'Eternel;

Genèse 19:24 French: Louis Segond (1910)
Alors l'Eternel fit pleuvoir du ciel sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de par l'Eternel.

Genèse 19:24 French: Martin (1744)
Alors l'Eternel fit pleuvoir des cieux, sur Sodome et sur Gomorrhe, du soufre et du feu, de la part de l'Eternel;

1 Mose 19:24 German: Modernized
Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von dem HERRN vom Himmel herab auf Sodom und Gomorrha.

1 Mose 19:24 German: Luther (1912)
Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von Himmel herab auf Sodom und Gomorra{~}

1 Mose 19:24 German: Textbibel (1899)
Jahwe aber ließ auf Sodom und Gomorra Schwefel und Feuer regnen von Jahwe, vom Himmel, her

Genesi 19:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora l’Eterno fece piovere dai cieli su Sodoma e Gomorra zolfo e fuoco, da parte dell’Eterno;

Genesi 19:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore fece piover dal cielo sopra Sodoma e sopra Gomorra, solfo e fuoco, dal Signore.

KEJADIAN 19:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka diturunkan oleh Tuhan atas Sodom dan Gomorah hujan belerang dan api dari pada Tuhan, yaitu dari langit.

Genesis 19:24 Latin: Vulgata Clementina
Igitur Dominus pluit super Sodomam et Gomorrham sulphur et ignem a Domino de cælo :

Genesis 19:24 Maori
Katahi ka uaina e Ihowa ki Horoma, ki Komora, he whanariki, he ahi na Ihowa, no te rangi;

1 Mosebok 19:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da lot Herren det regne svovel og ild - fra Herren, fra himmelen - ned over Sodoma og Gomorra.

Génesis 19:24 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces llovió Jehová sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos;

Génesis 19:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR llovió sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego del SEÑOR desde los cielos;

Gênesis 19:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Yahweh, o próprio Deus, fez chover do céu fogo e enxofre sobre Sodoma e Gomorra.

Gênesis 19:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então o Senhor, da sua parte, fez chover do céu enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra.   

Geneza 19:24 Romanian: Cornilescu
Atunci Domnul a făcut să ploaie peste Sodoma şi peste Gomora pucioasă şi foc dela Domnul din cer.

Бытие 19:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,

Бытие 19:24 Russian koi8r
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,[]

1 Mosebok 19:24 Swedish (1917)
lät HERREN svavel och eld regna från himmelen, från HERREN, över Sodom och Gomorra;

Genesis 19:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagpaulan ang Panginoon sa Sodoma at Gomorra ng azufre at apoy mula sa Panginoon na buhat sa langit;

ปฐมกาล 19:24 Thai: from KJV
ดังนั้นพระเยโฮวาห์ทรงให้กำมะถันและไฟจากพระเยโฮวาห์ตกมาจากฟ้าสวรรค์ลงมาบนเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์

Yaratılış 19:24 Turkish
RAB Sodom ve Gomoranın üzerine gökten ateşli kükürt yağdırdı.

Saùng-theá Kyù 19:24 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va giáng mưa diêm sanh và lửa từ nơi Ngài trên trời sa xuống Sô-đôm và Gô-mô-rơ,

Genesis 19:23
Top of Page
Top of Page