King James BibleAnd, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
Darby Bible TranslationAnd behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the valley.
English Revised VersionAnd, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.
World English BibleBehold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.
Young's Literal Translation and lo, there the honour of the God of Israel, as the appearance that I saw in the valley. Ezekieli 8:4 Albanian Dhe ja, atje ndodhej lavdia e Perëndisë të Izraelit, e ngjashme me vegimin që kisha parë në fushë. Dyr Heskiheel 8:4 Bavarian Dort saah i dö mächtige Erscheinung von Isryheel seinn Got wider, wie dyrselbn eyn dyr Braittn hindan. Езекил 8:4 Bulgarian И, ето, славата на Израилевия Бог бе там, както във видението, което видях на полето. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 誰知,在那裡有以色列神的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 谁知,在那里有以色列神的荣耀,形状与我在平原所见的一样。 以 西 結 書 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 知 , 在 那 裡 有 以 色 列 神 的 榮 耀 , 形 狀 與 我 在 平 原 所 見 的 一 樣 。 以 西 結 書 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 知 , 在 那 里 有 以 色 列 神 的 荣 耀 , 形 状 与 我 在 平 原 所 见 的 一 样 。 Ezekiel 8:4 Croatian Bible I gle, ondje bijaše Slava Boga Izraelova, kao što je vidjeh u dolini. Ezechiele 8:4 Czech BKR A aj, sláva Boha Izraelského byla tam na pohledění jako ta, kterouž jsem viděl v údolí. Ezekiel 8:4 Danish Og se, der var Israels Guds Herlighed; at se til var den, som jeg saa den i Dalen. Ezechiël 8:4 Dutch Staten Vertaling En ziet, de heerlijkheid des Gods van Israel was aldaar, naar de gedaante, die ik in de vallei gezien had. Ezékiel 8:4 Hungarian: Karoli És ímé ott vala Izráel Istenének dicsõsége, a látás szerint, a melyet láttam a völgyben. Jeĥezkel 8:4 Esperanto Kaj jen tie estas la majesto de Dio de Izrael, simile al la vizio, kiun mi vidis en la valo. HESEKIEL 8:4 Finnish: Bible (1776) Ja katso,siellä oli Israelin Jumalan kunnia, niinkuin minä sen ennen nähnyt olin kedolla. Ézéchiel 8:4 French: Darby Et voici, là etait la gloire du Dieu d'Israel, selon la vision que j'avais vue dans la vallee. Ézéchiel 8:4 French: Louis Segond (1910) Et voici, la gloire du Dieu d'Israël était là, telle que je l'avais vue en vision dans la vallée. Ézéchiel 8:4 French: Martin (1744) Et voici, la gloire du Dieu d'Israël était là, selon la vision que j'avais vue à la campagne. Hesekiel 8:4 German: Modernized Und siehe, da war die HERRLIchkeit des Gottes Israels, wie ich sie zuvor gesehen hatte im Felde. Hesekiel 8:4 German: Luther (1912) Und siehe, da war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie ich sie zuvor gesehen hatte im Felde. Hesekiel 8:4 German: Textbibel (1899) Es war aber daselbst die Herrlichkeit des Gottes Israels, entsprechend dem Gesichte, das ich in der Thalebene geschaut hatte. Ezechiele 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed ecco che quivi era la gloria dell’Iddio d’Israele, come nella visione che avevo avuta nella valle. Ezechiele 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed ecco, quivi era la gloria dell’Iddio d’Israele, simile alla visione che io avea veduta nella campagna. YEHEZKIEL 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sesungguhnya adalah di sana kemuliaan Allah orang Israel, serupa dengan lembaga yang kelihatan kepadaku di lembah itu. Ezechiel 8:4 Latin: Vulgata Clementina Et ecce ibi gloria Dei Israël, secundum visionem quam videram in campo. Ezekiel 8:4 Maori Na i reira ano te kororia o te Atua o Iharaira, he pera me te kitenga i kitea e ahau ki te mania. Esekiel 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og der så jeg Israels Guds herlighet, likesom i det syn jeg hadde sett i dalen. Ezequiel 8:4 Spanish: Reina Valera 1909 Y he aquí allí estaba la gloria del Dios de Israel, como la visión que yo había visto en el campo.Ezequiel 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y he aquí, allí estaba la gloria del Dios de Israel, como la visión que yo había visto en el campo. Ezequiel 8:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E ali, diante da minha pessoa, estava a Glória do Deus de Israel, exatamente como contemplara na visão que eu havia tido na planície do vale. Ezequiel 8:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E eis que a glória do Deus de Israel estava ali, conforme a semelhança que eu tinha visto no vale. Ezechiel 8:4 Romanian: Cornilescu Şi iată că slava Dumnezeului lui Israel era acolo, aşa cum o văzusem în vale. Иезекииль 8:4 Russian: Synodal Translation (1876) И вот, там была слава Бога Израилева, подобная той, какую я видел на поле. Иезекииль 8:4 Russian koi8r И вот, там была слава Бога Израилева, подобная той, какую я видел на поле.[] Hesekiel 8:4 Swedish (1917) Och se, där syntes Israels Guds härlighet, alldeles sådan som jag hade sett den på slätten. Ezekiel 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At, narito, ang kaluwalhatian ng Dios ng Israel ay nandoon, gaya ng anyo na aking nakita sa kapatagan. เอเสเคียล 8:4 Thai: from KJV ดูเถิด สง่าราศีของพระเจ้าของอิสราเอลก็อยู่ที่นั่น เหมือนอย่างนิมิตที่ข้าพเจ้าได้เห็นในที่ราบ Hezekiel 8:4 Turkish Ovada gördüğüm görümdeki gibi, İsrailin Tanrısının görkemi oradaydı. EÂ-xeâ-chi-eân 8:4 Vietnamese (1934) Nầy, tại đó có sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời Y-sơ-ra-ên, như ta đã xem trong sự hiện thấy tại đồng bằng. |