Ezekiel 48:28
King James Bible
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.

Darby Bible Translation
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be from Tamar [to] the waters of Meribah-Kadesh, by the torrent, unto the great sea.

English Revised Version
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, unto the great sea.

World English Bible
By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea.

Young's Literal Translation
and by the border of Gad, at the south side southward, the border hath been from Tamar to the waters of Meriboth-Kadesh, the stream by the great sea.

Ezekieli 48:28 Albanian
Në kufirin e Gadit, nga ana jugore në drejtim të jugut, kufiri do të shkojë nga Tamari në ujërat e Meribahut afër Kadeshit, dhe pastaj gjatë Detit të Madh.

Dyr Heskiheel 48:28 Bavarian
Sunder n Gäder Gebiet verlaaufft de Grentz umbb Tämär über s Haderwasser z Kädisch und n Güptnbach hinst eyn s Mittermör.

Езекил 48:28 Bulgarian
А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през [египетския] поток до голямото море.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
迦得地的南界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
迦得地的南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。

以 西 結 書 48:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 得 地 的 南 界 是 從 他 瑪 到 米 利 巴 加 低 斯 的 水 , 延 到 埃 及 小 河 , 直 到 大 海 。

以 西 結 書 48:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 得 地 的 南 界 是 从 他 玛 到 米 利 巴 加 低 斯 的 水 , 延 到 埃 及 小 河 , 直 到 大 海 。

Ezekiel 48:28 Croatian Bible
Uz područje Gadovo, na južnoj strani, prema jugu, ide granica od Tamara do Meripskih voda i Kadeša, pa potokom prema Velikome moru.

Ezechiele 48:28 Czech BKR
A při pomezí Gád, k straně polední na poledne, tu bude pomezí od Támar až k vodám sváru v Kádes, ku potoku při moři velikém.

Ezekiel 48:28 Danish
og langs Gads Omraade paa Sydsiden skal Grænsen gaa fra Tamar over Meribas Vand ved Kadesj til Bækken ud til det store Hav.

Ezechiël 48:28 Dutch Staten Vertaling
Aan de landpale nu van Gad, aan den zuiderhoek zuidwaarts, daar zal de landpale zijn van Thamar af, naar het twistwater van Kades, voorts naar de beek henen, tot aan de grote zee.

Ezékiel 48:28 Hungarian: Karoli
És Gád határán a déli oldalon dél felé, legyen a határ Támártól a versengések vizéig Kádesben, a patak felé a nagy-tengerig.

Jeĥezkel 48:28 Esperanto
Apud la limo de Gad, cxe la rando suda, estos la limo de Tamar gxis la Akvo de Malpaco apud Kadesx, lauxlonge de la torento gxis la Granda Maro.

HESEKIEL 48:28 Finnish: Bible (1776)
Mutta likin Gadia on lounaan raja, Temanin, Tamarista niin Kadeksen riitaveteen saakka, niin ojaan asti, joka isoon mereen juoksee.

Westminster Leningrad Codex
וְעַל֙ גְּב֣וּל גָּ֔ד אֶל־פְּאַ֖ת נֶ֣גֶב תֵּימָ֑נָה וְהָיָ֨ה גְב֜וּל מִתָּמָ֗ר מֵ֚י מְרִיבַ֣ת קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה עַל־הַיָּ֥ם הַגָּדֹֽול׃

WLC (Consonants Only)
ועל גבול גד אל־פאת נגב תימנה והיה גבול מתמר מי מריבת קדש נחלה על־הים הגדול׃

Ézéchiel 48:28 French: Darby
Et sur la frontiere de Gad, du cote du midi, vers le sud, la frontiere sera depuis Thamar jusqu'aux eaux de Meriba de Kades, la riviere jusqu'à la grande mer.

Ézéchiel 48:28 French: Louis Segond (1910)
Sur la limite de Gad, du côté méridional, au midi, la frontière ira depuis Thamar, jusqu'aux eaux de Meriba à Kadès, jusqu'au torrent vers la grande mer.

Ézéchiel 48:28 French: Martin (1744)
Or [ce qui appartient] au côté du Midi, qui regarde [proprement] le vent d'Autan, est sur la frontière de Gad; et cette frontière sera depuis Tamar [jusques] aux eaux du débat de Kadès, [le long] du torrent jusques à la grande mer.

Hesekiel 48:28 German: Modernized
Aber neben Gad ist die Grenze gegen Mittag, von Thamar bis an das Haderwasser zu Kades und gegen dem Wasser am großen Meer.

Hesekiel 48:28 German: Luther (1912)
Aber neben Gad ist die Grenze gegen Mittag von Thamar bis ans Haderwasser zu Kades und an den Bach hinab bis an das große Meer. {~}

Hesekiel 48:28 German: Textbibel (1899)
Neben Gad aber, auf der Südseite, nach Mittag zu, soll die Grenze laufen von Thamar über Me-Meriba bei Kades zum Bach Ägyptens hin, an das große Meer.

Ezechiele 48:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sulla frontiera di Gad, dal lato meridionale verso mezzogiorno, la frontiera sarà da Tamar fino alle acque di Meriba di Kades, fino al torrente che va nel mar Grande.

Ezechiele 48:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sulla frontiera di Gad, dal lato meridionale verso mezzogiorno, la frontiera sarà da Tamar fino alle acque di Meriba di Kades, fino al torrente che va nel mar Grande.

YEHEZKIEL 48:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan pada perhinggaan Gad pada tepas selatan sekali di sana turunlah perhinggaan itu dari Tamar ke air perbantahan Kades, lalu turut sungai sampai ke lautan besar.

Ezechiel 48:28 Latin: Vulgata Clementina
Et super terminum Gad, ad plagam austri in meridie : et erit finis de Thamar usque ad aquas contradictionis Cades : hæreditas contra mare magnum.

Ezekiel 48:28 Maori
Hei te rohe ano o ta Kara, hei te taha ki te tonga whaka te tonga, ka takoto atu te rohe i Tamara, tae noa ki nga wai o Meripata Karehe, ki te awa o Ihipa, ki te moana nui.

Esekiel 48:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og langsmed Gads landemerke, på sydsiden, skal grensen mot syd gå fra Tamar til Meribas vann ved Kades; arven skal nå til det store hav.

Ezequiel 48:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y junto al término de Gad, á la parte del austro, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta la gran mar.

Ezequiel 48:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y junto al término de Gad, a la parte del mediodía, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta el gran mar.

Ezequiel 48:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os limites de Gade ao Sul vão desde Tamar, Palmeiras, no Sul, até as águas de Merivot Cadesh, Meribá-Cades, isto é, Oásis de Cades, e depois ao longo de Uádi el-Arish, o ribeiro do Egito, até chegar ao grande mar, o Mediterrâneo.

Ezequiel 48:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Junto ao termo de Gade, na fronteira sul, para o sul, o termo será desde Tamar até as águas de Meribate-Cades, até o Ribeiro do Egito, e até o Mar Grande.   

Ezechiel 48:28 Romanian: Cornilescu
Lîngă hotarul lui Gad însă, pe partea de miazăzi, la miazăzi, hotarul va merge dela Tamar pînă la apele Meriba dela Cades, pînă la pîrîul Egiptului, şi pînă la marea cea mare.

Иезекииль 48:28 Russian: Synodal Translation (1876)
А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.

Иезекииль 48:28 Russian koi8r
А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.[]

Hesekiel 48:28 Swedish (1917)
Och närmast Gads område, på dess sydsida, söderut, skall gränser gå från Tamar över Meribas vatten vid Kades till bäcken, fram emot Stora havet.

Ezekiel 48:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa tabi ng hangganan ng Gad, sa dakong timugan na gawing timugan, ang hangganan ay magiging mula sa Tamar hanggang sa tubig ng Meribat-cades sa batis ng Egipto, hanggang sa malaking dagat.

เอเสเคียล 48:28 Thai: from KJV
ประชิดกับเขตแดนของกาดทางทิศใต้เขตแดนนั้นจะยื่นจากเมืองทามาร์ ถึงน้ำแห่งการโต้เถียงในคาเดช แล้วเรื่อยไปตามแม่น้ำถึงทะเลใหญ่

Hezekiel 48:28 Turkish
‹‹Gadın güney sınırı Tamardan güneye, oradan Meriva-Kadeş sularına, oradan da Mısır Vadisi boyunca Akdenize dek uzanacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 48:28 Vietnamese (1934)
và trên bờ cõi Gát nơi phía nam hướng về phía nam, bờ cõi chạy từ Tha-ma đến sông Mê-ri-ba, ở Ca-đe, đến khe Ê-díp-tô, cho đến biển lớn.

Ezekiel 48:27
Top of Page
Top of Page