King James BibleThus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
Darby Bible TranslationAnd I will magnify myself, and sanctify myself, and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I [am] Jehovah.
English Revised VersionAnd I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am the LORD.
World English BibleI will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am Yahweh.
Young's Literal Translation And I have magnified Myself, and sanctified Myself, And I have been known before the eyes of many nations, And they have known that I am Jehovah! Ezekieli 38:23 Albanian Kështu do të lartësohem dhe do të shenjtërohem dhe do të bëhem i njohur në sytë e shumë kombeve, dhe do të pranojnë se unë jam Zoti". Dyr Heskiheel 38:23 Bavarian Yso zaig i mi als grooß und heilig und gib mi vor de Augn von de viln Völker zo n Dyrkennen. Dann gaand s is gspannen, däß i dyr Herr bin. Езекил 38:23 Bulgarian Аз ще възвелича и осветя, и ще стана познат пред очите на много народи; и те ще познаят, че Аз съм Господ. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必顯為大,顯為聖,在多國人的眼前顯現,他們就知道我是耶和華。』现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必显为大,显为圣,在多国人的眼前显现,他们就知道我是耶和华。’ 以 西 結 書 38:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 顯 為 大 , 顯 為 聖 , 在 多 國 人 的 眼 前 顯 現 ; 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 38:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 显 为 大 , 显 为 圣 , 在 多 国 人 的 眼 前 显 现 ; 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 Ezekiel 38:23 Croatian Bible I uzveličat ću se, posvetiti i objaviti pred svim narodima, i znat će da sam ja Jahve.' Ezechiele 38:23 Czech BKR A tak zveleben, a posvěcen, a v známost uveden budu před očima národů mnohých, a zvědí, že já jsem Hospodin. Ezekiel 38:23 Danish Jeg viser mig stor og hellig og giver mig til Kende for de mange Folks Øjne; og de skal kende, at jeg er HERREN. Ezechiël 38:23 Dutch Staten Vertaling Alzo zal Ik Mij groot maken, en Mij heiligen, en bekend worden voor de ogen van vele heidenen; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben. Ezékiel 38:23 Hungarian: Karoli És nagynak s szentnek mutatom, és megjelentem magamat a pogányok sokasága elõtt, hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr! Jeĥezkel 38:23 Esperanto Kaj Mi montros Mian grandecon kaj sanktecon, kaj Mi konatigos Min antaux la okuloj de multaj popoloj; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo. HESEKIEL 38:23 Finnish: Bible (1776) Juuri niin pitää minun suureksi, pyhäksi ja tutuksi tuleman monien pakanain edessä, että heidän pitää ymmärtämän minun olevan Herra. Ézéchiel 38:23 French: Darby Et je me glorifierai et je me sanctifierai, et je serai connu aux yeux de beaucoup de nations; et elles sauront que je suis l'Eternel. Ézéchiel 38:23 French: Louis Segond (1910) Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, Je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations, Et elles sauront que je suis l'Eternel. Ézéchiel 38:23 French: Martin (1744) Je me glorifierai, je me sanctifierai, je serai connu en la présence de plusieurs nations; et elles sauront que je suis l'Eternel. Hesekiel 38:23 German: Modernized Also will ich denn herrlich, heilig und bekannt werden vor vielen Heiden, daß sie erfahren sollen, daß ich der HERR bin. Hesekiel 38:23 German: Luther (1912) Also will ich denn herrlich, heilig und bekannt werden vor vielen Heiden, daß sie erfahren sollen, daß ich der HERR bin. Hesekiel 38:23 German: Textbibel (1899) Und ich will mich groß und heilig erweisen und mich kund machen vor den Augen vieler Völker, damit sie erkennen, daß ich Jahwe bin. Ezechiele 38:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Così mi magnificherò e mi santificherò e mi farò conoscere agli occhi di molte nazioni, ed esse sapranno che io sono l’Eterno. Ezechiele 38:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io mi magnificherò, e mi santificherò, e sarò conosciuto nel cospetto di molte genti; e conosceranno che io sono il Signore. YEHEZKIEL 38:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan Aku akan mempermuliakan diri-Ku dan menguduskan diri-Ku dan menyatakan diri-Ku kepada mata segala bangsa kafir, dan akan diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan! Ezechiel 38:23 Latin: Vulgata Clementina Et magnificabor, et sanctificabor, et notus ero in oculis multarum gentium : et scient quia ego Dominus. Ezekiel 38:23 Maori Na ka whakanui ahau i ahau, ka whakatapu ano ahau i ahau; a ka mohiotia ahau i te tirohanga a nga iwi maha, a ka mohio ratou ko Ihowa ahau. Esekiel 38:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og jeg vil åpenbare min storhet og min hellighet og gi mig til kjenne for mange folks øine, og de skal kjenne at jeg er Herren. Ezequiel 38:23 Spanish: Reina Valera 1909 Y seré engrandecido y santificado, y seré conocido en ojos de muchas gentes; y sabrán que yo soy Jehová.Ezequiel 38:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y seré engrandecido y santificado, y seré conocido en ojos de muchos gentiles; y sabrán que yo soy el SEÑOR. Ezequiel 38:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E assim demonstrarei a minha magnificência e a minha santidade, e me farei conhecido aos olhos de muitas nações. Então eles saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR. Ezequiel 38:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Assim eu me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor. Ezechiel 38:23 Romanian: Cornilescu Îmi voi arăta astfel mărimea şi sfinţenia, Mă voi face cunoscut înaintea mulţimii neamurilor, şi vor şti că Eu sînt Domnul.`` Иезекииль 38:23 Russian: Synodal Translation (1876) и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь. Иезекииль 38:23 Russian koi8r и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.[] Hesekiel 38:23 Swedish (1917) Så skall jag bevisa mig stor och helig och göra mig känd inför många folks ögon; och de skola förnimma att jag är HERREN. Ezekiel 38:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ako'y pakikitang dakila at banal, at ako'y pakikilala sa harap ng mga mata ng maraming bansa; at kanilang malalaman na ako ang Panginoon. เอเสเคียล 38:23 Thai: from KJV ดังนั้นเราจะสำแดงความยิ่งใหญ่ของเราและชำระตัวของเราให้บริสุทธิ์ และเราจะเป็นที่รู้จักท่ามกลางสายตาของประชาชาติเป็นอันมาก แล้วเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์" Hezekiel 38:23 Turkish Böylece büyüklüğümü, kutsallığımı gösterecek, birçok ulusun gözünde kendimi tanıtacağım. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar.› ›› EÂ-xeâ-chi-eân 38:23 Vietnamese (1934) Ấy vậy, ta sẽ làm sáng danh ta, sẽ tỏ mình ra thánh, và sẽ được nhận biết trước mắt nhiều dân tộc. Chúng nó sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va. |