King James BibleFor thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.
Darby Bible TranslationFor thus saith the Lord Jehovah: Behold I, [even] I, will both search for my sheep, and tend them.
English Revised VersionFor thus saith the Lord GOD: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.
World English BibleFor thus says the Lord Yahweh: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.
Young's Literal Translation For thus said the Lord Jehovah: Lo, I -- even I, have required My flock, And I have sought it out. Ezekieli 34:11 Albanian Sepse kështu thotë Zoti, Zoti: "Ja, unë vetë do të shkoj të kërkoj delet e mia dhe do të kujdesem. Dyr Heskiheel 34:11 Bavarian Yso spricht dyr Trechtein, mein Got: ietz suech i myr meine Schaaf selbn und kümmert mi selbn drum. Езекил 34:11 Bulgarian Защото така казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще потърся овцете Си и ще ги подиря. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「主耶和華如此說:看哪,我必親自尋找我的羊,將他們尋見。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “主耶和华如此说:看哪,我必亲自寻找我的羊,将他们寻见。 以 西 結 書 34:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 我 必 親 自 尋 找 我 的 羊 , 將 他 們 尋 見 。 以 西 結 書 34:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 必 亲 自 寻 找 我 的 羊 , 将 他 们 寻 见 。 Ezekiel 34:11 Croatian Bible Jer ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me, sam ću potražiti ovce svoje i sam ću ih pasti! Ezechiele 34:11 Czech BKR Nebo takto praví Panovník Hospodin: Aj já, já ptáti se budu po ovcích svých a shledávati je. Ezekiel 34:11 Danish Thi saa siger den Herre HERREN: Se, jeg vil selv spørge efter min Hjord og tage mig af den. Ezechiël 34:11 Dutch Staten Vertaling Want zo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik, ja, Ik zal naar Mijn schapen vragen, en zal ze opzoeken. Ezékiel 34:11 Hungarian: Karoli Mert így szól az Úr Isten: Ímé, én magam keresem meg nyájamat, és magam tudakozódom utána. Jeĥezkel 34:11 Esperanto CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi venos, kaj Mi sercxos Miajn sxafojn kaj esploros ilin. HESEKIEL 34:11 Finnish: Bible (1776) Sillä näin sanoo Herra, Herra: katso, minä tahdon itse pitää murheen lampaistani, ja tahdon heitä etsiä. Ézéchiel 34:11 French: Darby Car, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Me voici, moi, et je rechercherai mes brebis, et j'en prendrai soin. Ézéchiel 34:11 French: Louis Segond (1910) Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'aurai soin moi-même de mes brebis, et j'en ferai la revue. Ézéchiel 34:11 French: Martin (1744) Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : me voici, je redemanderai mes brebis, et je les rechercherai. Hesekiel 34:11 German: Modernized Denn so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will mich meiner Herde selbst annehmen und sie suchen. Hesekiel 34:11 German: Luther (1912) Denn so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will mich meiner Herde selbst annehmen und sie suchen. Hesekiel 34:11 German: Textbibel (1899) Denn so spricht der Herr Jahwe: Fürwahr, da bin ich selbst, um meine Schafe aufzusuchen und mich ihrer anzunehmen. Ezechiele 34:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché, così dice il Signore, l’Eterno: Eccomi! io stesso domanderò delle mie pecore, e ne andrò in cerca. Ezechiele 34:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poiché, così dice il Signore, l’Eterno: Eccomi! io stesso domanderò delle mie pecore, e ne andrò in cerca. YEHEZKIEL 34:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya Aku, bahkan, Aku sendiri akan bertanya akan hal kambing-Ku, dan Aku mencahari dia. Ezechiel 34:11 Latin: Vulgata Clementina Quia hæc dicit Dominus Deus : Ecce ego ipse requiram oves meas, et visitabo eas. Ezekiel 34:11 Maori Ko te kupu hoki tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, ka rapu ahau, ahau tonu nei, i aku hipi, ka kimihia marietia. Esekiel 34:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer og vil spørre efter min hjord og se til den. Ezequiel 34:11 Spanish: Reina Valera 1909 Porque así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo, yo requeriré mis ovejas, y las reconoceré.Ezequiel 34:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque así dijo el Señor DIOS: He aquí yo, yo requeriré mis ovejas, y las reconoceré. Ezequiel 34:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Porque assim declara Yahweh, o Soberano Deus: Eu mesmo buscarei as minhas ovelhas e delas cuidarei pessoalmente. Ezequiel 34:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas, e as buscarei. Ezechiel 34:11 Romanian: Cornilescu Căci aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,,Iată, mă voi îngriji Eu însumi de oile Mele, şi le voi cerceta! Иезекииль 34:11 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я Сам отыщу овец Моих и осмотрю их. Иезекииль 34:11 Russian koi8r Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я Сам отыщу овец Моих и осмотрю их.[] Hesekiel 34:11 Swedish (1917) Ty så säger Herren, HERREN: Se, jag skall själv taga mig an mina får och leta dem tillsammans. Ezekiel 34:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Narito, ako, sa makatuwid baga'y ako, sisiyasat ng aking mga tupa, at aking hahanapin sila. เอเสเคียล 34:11 Thai: from KJV เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราคือเราเองจะค้นหาแกะของเรา และจะเที่ยวหามัน Hezekiel 34:11 Turkish ‹‹ ‹Egemen RAB şöyle diyor: Ben kendim koyunlarımı arayıp soracağım. EÂ-xeâ-chi-eân 34:11 Vietnamese (1934) Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, chính ta, tức là ta, sẽ kiếm chiên ta, ta sẽ tìm nó ra. |