Ezekiel 22:21
King James Bible
Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.

Darby Bible Translation
Yea, I will collect you, and blow upon you the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.

English Revised Version
Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shalt be melted in the midst thereof.

World English Bible
Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in its midst.

Young's Literal Translation
And I have heaped you up, And blown on you in the fire of My wrath, And ye have been melted in its midst.

Ezekieli 22:21 Albanian
Do t'ju mbledh dhe do të fryj mbi ju me zjarrin e zemërimit tim dhe ju do të shkriheni në mes të tij.

Dyr Heskiheel 22:21 Bavarian
Allsand mitaynand schmeiß i enk einhin und laaß meinn Zornbrand gögn enk auflodern, und ös künntß aft drinn schmöltzn.

Езекил 22:21 Bulgarian
Да! Ще ви събера, и с огнения Си гняв ще духна върху вас, та ще се разтопите всред него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中熔化。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。

以 西 結 書 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 聚 集 你 們 , 把 我 烈 怒 的 火 吹 在 你 們 身 上 , 你 們 就 在 其 中 鎔 化 。

以 西 結 書 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 聚 集 你 们 , 把 我 烈 怒 的 火 吹 在 你 们 身 上 , 你 们 就 在 其 中 ? 化 。

Ezekiel 22:21 Croatian Bible
Jest, skupit ću vas i potpiriti oko vas oganj svoje jarosti da se usred grada rastalite.

Ezechiele 22:21 Czech BKR
Sberu vás, pravím, a rozdmýchám okolo vás oheň prchlivosti své, i rozpustíte se u prostřed města.

Ezekiel 22:21 Danish
jeg vil samle eder og blæse min Vredes Ild op imod eder, saa I smeltes deri.

Ezechiël 22:21 Dutch Staten Vertaling
Ja, Ik zal u bijeenbrengen, en zal op u blazen in het vuur Mijner verbolgenheid, dat gij in het midden van haar zult gesmolten worden.

Ezékiel 22:21 Hungarian: Karoli
És egybegyûjtelek titeket, és rátok fúvom búsulásom tüzét, hogy benne megolvadjatok.

Jeĥezkel 22:21 Esperanto
Mi kunigos vin kaj blovos sur vin la fajron de Mia kolero, kaj vi fandigxos en gxi.

HESEKIEL 22:21 Finnish: Bible (1776)
Ja minä tahdon koota teidät, ja minun vihani tulen teidän seassanne puhaltaa, että te siellä sulaisitte.

Westminster Leningrad Codex
וְכִנַּסְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם וְנָפַחְתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם בְּאֵ֣שׁ עֶבְרָתִ֑י וְנִתַּכְתֶּ֖ם בְּתֹוכָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
וכנסתי אתכם ונפחתי עליכם באש עברתי ונתכתם בתוכה׃

Ézéchiel 22:21 French: Darby
Et je vous assemblerai, et je soufflerai contre vous le feu de mon courroux, et vous serez fondus au milieu de Jerusalem.

Ézéchiel 22:21 French: Louis Segond (1910)
Je vous rassemblerai, et je soufflerai contre vous avec le feu de ma fureur; et vous serez fondus au milieu de Jérusalem.

Ézéchiel 22:21 French: Martin (1744)
Je vous assemblerai donc, je soufflerai contre vous le feu de ma fureur, et vous serez fondus au milieu de [Jérusalem].

Hesekiel 22:21 German: Modernized
Ja, ich will euch sammeln und das Feuer meines Zorns unter euch aufblasen, daß ihr drinnen zerschmelzen müsset.

Hesekiel 22:21 German: Luther (1912)
Ja ich will euch sammeln und das Feuer meines Zorns unter euch aufblasen, daß ihr darin zerschmelzen müsset.

Hesekiel 22:21 German: Textbibel (1899)
Und ich werde euch versammeln und das Feuer meines Ingrimms wider euch anfachen, daß ihr darin zerschmelzen sollt.

Ezechiele 22:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vi radunerò, soffierò contro di voi nel fuoco del mio furore e voi sarete fusi in mezzo a Gerusalemme.

Ezechiele 22:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così vi radunerò, e soffierò sopra voi nel fuoco della mia indegnazione; e voi sarete strutti in mezzo di quella.

YEHEZKIEL 22:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, Aku akan mengumpulkan kamu dan menghembuskan api kehangatan murka-Ku kelilingmu, dan kamupun akan dilebur di tengah-tengahnya;

Ezechiel 22:21 Latin: Vulgata Clementina
Et congregabo vos, et succendam vos in igne furoris mei, et conflabimini in medio ejus.

Ezekiel 22:21 Maori
Ina, ka whakaminea koutou e ahau, ka pupuhi atu ano ahau ki a koutou i runga i te ahi, ara i toku riri, a ka rewa koutou i waenganui.

Esekiel 22:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, jeg vil samle eder og blåse på eder med min vredes ild, og I skal smeltes i den;

Ezequiel 22:21 Spanish: Reina Valera 1909
Yo os juntaré y soplaré sobre vosotros en el fuego de mi furor, y en medio de él seréis fundidos.

Ezequiel 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo os juntaré y soplaré sobre vosotros en el fuego de mi furor, y en medio de él seréis fundidos.

Ezequiel 22:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sim, Eu mesmo vos reunirei e soprarei poderosamente sobre todos vós o fogo do meu furor, e sereis todos derretidos no centro da cidade!

Ezequiel 22:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sim, congregar-vos-ei, e assoprarei sobre vós o fogo da minha ira; e sereis fundidos no meio dela.   

Ezechiel 22:21 Romanian: Cornilescu
Da, vă voi strînge şi voi sufla peste voi cu focul mîniei Mele şi vă veţi topi în el.

Иезекииль 22:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего, и расплавитесьсреди него.

Иезекииль 22:21 Russian koi8r
Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего, и расплавитесь среди него.[]

Hesekiel 22:21 Swedish (1917)
Ja, jag skall samla eder tillhopa; och blåsa upp min förgrymmelses eld under eder, för att I man smältas däri.

Ezekiel 22:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, aking pipisanin kayo, at hihipan ko kayo sa pamamagitan ng apoy ng aking poot, at kayo'y mangapupugnaw sa gitna niyaon.

เอเสเคียล 22:21 Thai: from KJV
เราจะรวบรวมเจ้า และเอาเพลิงแห่งความพิโรธของเราพ่นเจ้า และเจ้าจะละลายอยู่ท่ามกลางนั้น

Hezekiel 22:21 Turkish
Sizi toplayacak, öfkemin ateşini üzerinize üfleyeceğim; siz de kentin içinde eriyip yok olacaksınız.

EÂ-xeâ-chi-eân 22:21 Vietnamese (1934)
Thật, ta sẽ nhóm các ngươi lại và thổi lửa của cơn giận ta trên các ngươi, thì các ngươi sẽ tan chảy ra giữa nó.

Ezekiel 22:20
Top of Page
Top of Page