Ezekiel 16:9
King James Bible
Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.

Darby Bible Translation
And I washed thee with water, and thoroughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil;

English Revised Version
Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.

World English Bible
Then washed I you with water; yes, I thoroughly washed away your blood from you, and I anointed you with oil.

Young's Literal Translation
And I do wash thee with water, And I wash away thy blood from off thee, And I anoint thee with perfume.

Ezekieli 16:9 Albanian
Të lava me ujë, të pastrova krejt nga gjaku dhe të leva me vaj.

Dyr Heskiheel 16:9 Bavarian
I gabad di, wuesh dyr s Bluet abher und gsalb di ein.

Езекил 16:9 Bulgarian
Тогава те окъпах с вода; Да! измих кръвта ти от тебе, И помазах те с миро.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。

以 西 結 書 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 我 用 水 洗 你 , 洗 淨 你 身 上 的 血 , 又 用 油 抹 你 。

以 西 結 書 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 我 用 水 洗 你 , 洗 净 你 身 上 的 血 , 又 用 油 抹 你 。

Ezekiel 16:9 Croatian Bible
Okupah te u vodi, krv saprah s tebe i uljem te pomazah.

Ezechiele 16:9 Czech BKR
I umyl jsem tě vodou, a splákl jsem krev tvou s tebe, a pomazal jsem tě olejem.

Ezekiel 16:9 Danish
Saa tvættede jeg dig med Vand, skyllede Blodet af dig og salvede dig med Olie;

Ezechiël 16:9 Dutch Staten Vertaling
Daarna wies Ik u met water, en Ik spoelde uw bloed van u af, en zalfde u met olie.

Ezékiel 16:9 Hungarian: Karoli
És megmosálak vízzel és elmosám rólad véredet, és megkenélek olajjal.

Jeĥezkel 16:9 Esperanto
Mi lavis vin per akvo. Mi forlavis de vi vian sangon, kaj Mi sxmiris vin per oleo.

HESEKIEL 16:9 Finnish: Bible (1776)
Ja pesin sinun vedellä, ja virutin sinun verestäs, ja voitelin sinun öljyllä.

Westminster Leningrad Codex
וָאֶרְחָצֵ֣ךְ בַּמַּ֔יִם וָאֶשְׁטֹ֥ף דָּמַ֖יִךְ מֵֽעָלָ֑יִךְ וָאֲסֻכֵ֖ךְ בַּשָּֽׁמֶן׃

WLC (Consonants Only)
וארחצך במים ואשטף דמיך מעליך ואסכך בשמן׃

Ézéchiel 16:9 French: Darby
Et je te lavai dans l'eau, et je lavai à grande eau ton sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile;

Ézéchiel 16:9 French: Louis Segond (1910)
Je te lavai dans l'eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile.

Ézéchiel 16:9 French: Martin (1744)
Et je te lavai dans l'eau, et en t'y plongeant j'ôtai le sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile.

Hesekiel 16:9 German: Modernized
Und ich badete dich mit Wasser und wusch dich von deinem Blut und salbete dich mit Balsam

Hesekiel 16:9 German: Luther (1912)
Und ich badete dich im Wasser und wusch dich von all deinem Blut und salbte dich mit Balsam

Hesekiel 16:9 German: Textbibel (1899)
Da kam ich an dir vorüber und sah dich, und es befand sich, daß die Zeit der Liebe für dich da war. Da breitete ich meine Decke über dich und bedeckte deine Blöße und verband mich dir mit einem Eid und ging einen Bund mit dir ein - ist der Spruch des Herrn Jahwe - und du wurdest mein!

Ezechiele 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ti lavai con acqua, ti ripulii del sangue che avevi addosso, e ti unsi con olio.

Ezechiele 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io ti lavai con acqua, e tuffandoti nell’acqua, ti tolsi il tuo sangue d’addosso, e ti unsi con olio.

YEHEZKIEL 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akupun memandikan dikau dengan air dan Kubasuhkan segala darah itu dari padamu, dan Kusapukan dikau dengan minyak bau-bauan.

Ezechiel 16:9 Latin: Vulgata Clementina
Et lavi te aqua, et emundavi sanguinem tuum ex te, et unxi te oleo.

Ezekiel 16:9 Maori
Katahi ka horoia koe e ahau ki te wai; ae ra, ata horoia atu ana e ahau ou toto i a koe; a pania ana koe e ahau ki te hinu.

Esekiel 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg tvettet dig med vann og skylte blodet av dig og salvet dig med olje.

Ezequiel 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y te lavé con agua, y lavé tus sangres de encima de ti, y ungíte con aceite;

Ezequiel 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y te lavé con aguas, y lavé tus sangres de encima de ti, y te ungí con aceite;

Ezequiel 16:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então te lavei com água, limpei o teu sangue e te ungi com óleo.

Ezequiel 16:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então te lavei com água, alimpei-te do teu sangue e te ungi com óleo.   

Ezechiel 16:9 Romanian: Cornilescu
Te-am scăldat în apă, te-am spălat de sîngele de pe tine, şi te-am uns cu untdelemn.

Иезекииль 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Омыл Я тебя водою и смыл с тебя кровь твою и помазал тебя елеем.

Иезекииль 16:9 Russian koi8r
Омыл Я тебя водою и смыл с тебя кровь твою и помазал тебя елеем.[]

Hesekiel 16:9 Swedish (1917)
Och jag tvådde dig med vatten och sköljde blodet av dig, och smorde dig med olja,

Ezekiel 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y pinaliguan kita ng tubig; oo, aking nilinis na mainam ang iyong dugo, at pinahiran kita ng langis.

เอเสเคียล 16:9 Thai: from KJV
และเราก็เอาเจ้าอาบน้ำ ล้างโลหิตเสียจากเจ้า และเจิมเจ้าด้วยน้ำมัน

Hezekiel 16:9 Turkish
‹‹ ‹Seni yıkadım, üzerindeki kanı temizledim, derine zeytinyağı sürdüm.

EÂ-xeâ-chi-eân 16:9 Vietnamese (1934)
Ta rửa mầy trong nước, làm cho sạch máu vấy mình mầy, và xức dầu cho.

Ezekiel 16:8
Top of Page
Top of Page