King James BibleOnly in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
Darby Bible TranslationOnly in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
English Revised VersionOnly in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
World English BibleOnly in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
Young's Literal Translation only in the land of Goshen, where the sons of Israel are, there hath been no hail. Eksodi 9:26 Albanian Vetëm në vendin e Goshenit, ku ishin bijtë e Izraelit nuk ra breshër. Dyr Auszug 9:26 Bavarian Grad Gössn, daa wo d Isryheeler warnd, kaam aus. Изход 9:26 Bulgarian Само в Гесенската земя, гдето бяха израилтяните, не удари град. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 唯獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 唯独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。 出 埃 及 記 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 獨 以 色 列 人 所 住 的 歌 珊 地 沒 有 冰 雹 。 出 埃 及 記 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 独 以 色 列 人 所 住 的 歌 珊 地 没 有 冰 雹 。 Exodus 9:26 Croatian Bible Samo u gošenskom kraju, gdje su živjeli Izraelci, nije bilo tuče. Exodus 9:26 Czech BKR Toliko v zemi Gesen, v níž byli synové Izraelští, nebylo krupobití. 2 Mosebog 9:26 Danish kun i Gosen, hvor Israeliterne boede, faldt der ikke Hagl. Exodus 9:26 Dutch Staten Vertaling Alleen in het land Gosen, waar de kinderen Israels waren, daar was geen hagel. 2 Mózes 9:26 Hungarian: Karoli Csak a Gósen földén, hol Izráel fiai valának, nem volt jégesõ. Moseo 2: Eliro 9:26 Esperanto Nur en la lando Gosxen, kie estis la Izraelidoj, ne estis hajlo. TOINEN MOOSEKSEN 9:26 Finnish: Bible (1776) Ainoasti Gosenin maakunnassa, jossa Israelin lapset olivat, ei rakeita ollut. Exode 9:26 French: Darby Seulement dans le pays de Goshen, ou etaient les fils d'Israel, il n'y eut point de grele. Exode 9:26 French: Louis Segond (1910) Ce fut seulement dans le pays de Gosen, où étaient les enfants d'Israël, qu'il n'y eut point de grêle. Exode 9:26 French: Martin (1744) Il n'y eut que la contrée de Goscen, dans laquelle étaient les enfants d'Israël, [où] il n'y eut point de grêle. 2 Mose 9:26 German: Modernized Ohne allein im Lande Gosen, da die Kinder Israel waren, da hagelte es nicht. 2 Mose 9:26 German: Luther (1912) Allein im Lande Gosen, da die Kinder Israel wohnten, da hagelte es nicht. 2 Mose 9:26 German: Textbibel (1899) Bloß in der Provinz Gosen, woselbst die Israeliten wohnten, fiel kein Hagel. Esodo 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Solamente nel paese di Goscen, dov’erano i figliuoli d’Israele, non cadde grandine. Esodo 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sol nella contrada di Gosen, dove erano i figliuoli d’Israele, non vi fu gragnuola. KELUARAN 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Melainkan di benua Gosyen, tempat kedudukan bani Israel itu, tiada hujan rambun. Exodus 9:26 Latin: Vulgata Clementina Tantum in terra Gessen, ubi erant filii Israël, grando non cecidit. Exodus 9:26 Maori Ko te whenua ia o Kohena, i nga tama a Iharaira, kahore he whatu. 2 Mosebok 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Bare i Gosens land, hvor Israels barn bodde, falt det ikke hagl. Éxodo 9:26 Spanish: Reina Valera 1909 Solamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo.Éxodo 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Solamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo. Éxodo 9:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Somente na terra de Gósen, onde estavam os israelitas, não caiu uma pedra de granizo. Éxodo 9:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Somente na terra de Gósem onde se achavam os filhos de Israel, não houve saraiva. Exod 9:26 Romanian: Cornilescu Numai în ţinutul Gosen, unde erau copiii lui Israel, n'a bătut piatra, Исход 9:26 Russian: Synodal Translation (1876) только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы, не было града. Исход 9:26 Russian koi8r только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы, не было града.[] 2 Mosebok 9:26 Swedish (1917) Allenast i landet Gosen, där Israels barn voro, haglade det icke. Exodus 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa lupain lamang ng Gosen, na kinaroroonan ng mga anak ni Israel, hindi nagkaroon ng granizo. อพยพ 9:26 Thai: from KJV เว้นแต่ที่แผ่นดินโกเชน ที่ชนชาติอิสราเอลอยู่นั้น หามีลูกเห็บตกไม่ Mısır'dan Çıkış 9:26 Turkish Yalnız İsraillilerin yaşadığı Goşen bölgesine dolu düşmedi. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:26 Vietnamese (1934) Chỉ đất Gô-sen, là nơi dân Y-sơ-ra-ên ở, chẳng có mưa đá mà thôi. |