Exodus 37:24
King James Bible
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.

Darby Bible Translation
Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.

English Revised Version
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.

World English Bible
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.

Young's Literal Translation
of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.

Eksodi 37:24 Albanian
Për të bërë shandanin dhe të gjitha pjesët e tij përdori një talent ari të pastër.

Dyr Auszug 37:24 Bavarian
Vierydreissg Teger scheiers Gold gabraucht yr für n Leuchter und allss, was dyrzuegaghoert.

Изход 37:24 Bulgarian
От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。

出 埃 及 記 37:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 用 精 金 一 他 連 得 做 燈 臺 和 燈 臺 的 一 切 器 具 。

出 埃 及 記 37:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 用 精 金 一 他 连 得 做 灯 ? 和 灯 ? 的 一 切 器 具 。

Exodus 37:24 Croatian Bible
Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.

Exodus 37:24 Czech BKR
Z centnéře zlata čistého udělal jej se vším tím nádobím.

2 Mosebog 37:24 Danish
En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.

Exodus 37:24 Dutch Staten Vertaling
Hij maakte denzelven uit een talent louter goud, met al zijn vaten,

2 Mózes 37:24 Hungarian: Karoli
Egy talentom tiszta aranyból csinálá azt meg hozzá tartozó eszközeit is mind.

Moseo 2: Eliro 37:24 Esperanto
El kikaro da pura oro li faris gxin kaj cxiujn gxiajn apartenajxojn.

TOINEN MOOSEKSEN 37:24 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki sen, kaikkein astiainsa kanssa, yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa.

Westminster Leningrad Codex
כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָהֹ֖ור עָשָׂ֣ה אֹתָ֑הּ וְאֵ֖ת כָּל־כֵּלֶֽיהָ׃ פ

WLC (Consonants Only)
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל־כליה׃ פ

Exode 37:24 French: Darby
il le fit, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.

Exode 37:24 French: Louis Segond (1910)
Il employa un talent d'or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

Exode 37:24 French: Martin (1744)
Et il le fit avec toute sa garniture d'un talent de pur or.

2 Mose 37:24 German: Modernized
Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.

2 Mose 37:24 German: Luther (1912)
Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät.

2 Mose 37:24 German: Textbibel (1899)
Ein Talent gediegenen Goldes verwendete er auf ihn und die zu ihm gehörenden Geräte.

Esodo 37:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiego un talento d’oro puro.

Esodo 37:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli impiegò intorno al Candelliere, e a tutti i suoi strumenti, un talento d’oro.

KELUARAN 37:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperbuatkannya dia dari pada emas semata-mata suci setalenta beratnya serta dengan segala perkakasnya.

Exodus 37:24 Latin: Vulgata Clementina
Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.

Exodus 37:24 Maori
Kotahi ano te taranata koura parakore i hanga ai taua mea, me ona oko katoa.

2 Mosebok 37:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.

Éxodo 37:24 Spanish: Reina Valera 1909
De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.

Éxodo 37:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
de un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.

Éxodo 37:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus enfeites e todas as demais peças que o acompanhavam.

Éxodo 37:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.   

Exod 37:24 Romanian: Cornilescu
A întrebuinţat un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.

Исход 37:24 Russian: Synodal Translation (1876)
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.

Исход 37:24 Russian koi8r
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.[]

2 Mosebok 37:24 Swedish (1917)
Av en talent rent guld gjorde han den med alla dess tillbehör.

Exodus 37:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na isang talento na taganas na ginto ginawa niya, at ang lahat ng mga kasangkapan niyaon.

อพยพ 37:24 Thai: from KJV
คันประทีปและเครื่องใช้ทั้งหมดสำหรับคันประทีปนั้น เขาทำด้วยทองคำบริสุทธิ์หนักหนึ่งตะลันต์

Mısır'dan Çıkış 37:24 Turkish
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:24 Vietnamese (1934)
Người dùng một ta lâng vàng ròng, mà làm chân đèn và các đồ phụ tùng của chân đèn.

Exodus 37:23
Top of Page
Top of Page