King James BibleThe ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
Darby Bible Translationthe ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
English Revised Versionthe ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
World English Biblethe ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
Young's Literal Translation 'The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering, Eksodi 35:12 Albanian arkën, shtizat e saj, pajtuesin dhe velin e mbulesës së arkës, Dyr Auszug 35:12 Bavarian önn Schrein und d Stangenn dyrfür, önn Gnaadnstuel und Vürhang, Изход 35:12 Bulgarian ковчега и върлините му, умилостивилището, и закривателната завеса; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 櫃和櫃的槓,施恩座和遮掩櫃的幔子,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子, 出 埃 及 記 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 櫃 和 櫃 的 杠 , 施 恩 座 和 遮 掩 櫃 的 幔 子 , 出 埃 及 記 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 柜 和 柜 的 杠 , 施 恩 座 和 遮 掩 柜 的 幔 子 , Exodus 35:12 Croatian Bible njegov Kovčeg i motke; Pomirilište pa zavjesu za zaklon; Exodus 35:12 Czech BKR Truhlu s sochory jejími, slitovnici a oponu zastření; 2 Mosebog 35:12 Danish Arken med Bærestængerne, Sonedækket og det indre Forhæng, Exodus 35:12 Dutch Staten Vertaling De ark en haar handbomen, het verzoendeksel en den voorhang des deksels; 2 Mózes 35:12 Hungarian: Karoli A ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt. Moseo 2: Eliro 35:12 Esperanto la keston kaj gxiajn stangojn, la fermoplaton kaj la kurtenon; TOINEN MOOSEKSEN 35:12 Finnish: Bible (1776) Arkin korentoinensa, armo-istuimen ja esiripun; Exode 35:12 French: Darby l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile qui sert de rideau; Exode 35:12 French: Louis Segond (1910) l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l'arche; Exode 35:12 French: Martin (1744) L'Arche et ses barres, le Propitiatoire, et le voile pour tendre au devant; 2 Mose 35:12 German: Modernized die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang; 2 Mose 35:12 German: Luther (1912) die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang; {~} 2 Mose 35:12 German: Textbibel (1899) die Lade mit ihren Stangen, die Deckplatte und den verhüllenden Vorhang; Esodo 35:12 Italian: Riveduta Bible (1927) l’arca, le sue stanghe, il propiziatorio e il velo da stender davanti all’arca, la tavola e le sue stanghe, Esodo 35:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) l’Arca, e le sue stanghe; il Coperchio, e la Cortina da tender davanti; KELUARAN 35:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan tabut serta dengan kayu pengusungnya dan tutupan gafirat itu dan tirai dinding tudung, Exodus 35:12 Latin: Vulgata Clementina arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur : Exodus 35:12 Maori I te aaka, me ona amo, i te taupoki, me te arai hipoki, 2 Mosebok 35:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng, Éxodo 35:12 Spanish: Reina Valera 1909 El arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;Éxodo 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 el arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda; Éxodo 35:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada a arca com suas varas para o transporte; o propiciatório, a tampa e o véu que a protege; Éxodo 35:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro; Exod 35:12 Romanian: Cornilescu chivotul şi drugii lui, capacul ispăşirii şi perdeaua dinlăuntru pentru acoperirea chivotului; Исход 35:12 Russian: Synodal Translation (1876) ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды, Исход 35:12 Russian koi8r ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,[] 2 Mosebok 35:12 Swedish (1917) arken med dess stänger, nådastolen och den förlåt som skall hänga framför den, Exodus 35:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang kaban, at ang mga pingga niyan, ang luklukan ng awa, at ang lambong ng tabing; อพยพ 35:12 Thai: from KJV หีบและไม้คานหามหีบ พระที่นั่งกรุณากับม่านบังตา Mısır'dan Çıkış 35:12 Turkish sandığı ve sırıklarını, Bağışlanma Kapağını, bölme perdesini, Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:12 Vietnamese (1934) hòm bảng chứng và đòn khiêng, nắp thi ân cùng màn che nơi chí thánh; |