King James BibleAnd my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
Darby Bible Translationand my anger shall burn, and I will slay you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
English Revised Versionand my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
World English Bibleand my wrath will grow hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
Young's Literal Translation and Mine anger hath burned, and I have slain you by the sword, and your wives have been widows, and your sons orphans. Eksodi 22:24 Albanian do të zemërohem dhe do t'ju vras me shpatë; gratë tuaja do të mbeten të veja dhe bijtë tuaj jetimë. Dyr Auszug 22:24 Bavarian Daa werd i zünddig, und i bring enk mit n Schwert um, yso däß enkerne Weiber Witibinnen und enkerne Kinder Waisln werdnd. Изход 22:24 Bulgarian и гневът Ми ще пламне, и ще ви избия с нож; и вашите жени ще бъдат вдовици и вашите чада сирачета. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 並要發烈怒,用刀殺你們,使你們的妻子為寡婦,兒女為孤兒。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。 出 埃 及 記 22:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 要 發 烈 怒 , 用 刀 殺 你 們 , 使 你 們 的 妻 子 為 寡 婦 , 兒 女 為 孤 兒 。 出 埃 及 記 22:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 要 发 烈 怒 , 用 刀 杀 你 们 , 使 你 们 的 妻 子 为 寡 妇 , 儿 女 为 孤 儿 。 Exodus 22:24 Croatian Bible Moj će se gnjev raspaliti i mačem ću vas pogubiti. Tako će vam žene ostati udovice a djeca siročad. Exodus 22:24 Czech BKR A rozhněvá se prchlivost má, i zbiji vás mečem; a budou ženy vaše vdovy a děti vaši sirotci. 2 Mosebog 22:24 Danish og da vil min Vrede blusse op, og jeg vil slaa eder ihjel med Sværdet, saa eders egne Hustruer bliver Enker og eders Børn faderløse. Exodus 22:24 Dutch Staten Vertaling En Mijn toorn zal ontsteken, en Ik zal ulieden met het zwaard doden; en uw vrouwen zullen weduwen, en uw kinderen zullen wezen worden. 2 Mózes 22:24 Hungarian: Karoli És felgerjed haragom, és megöllek titeket fegyverrel, és a ti feleségeitek özvegyekké lésznek, a ti fiaitok pedig árvákká. Moseo 2: Eliro 22:24 Esperanto kaj ekflamos Mia kolero, kaj Mi mortigos vin per glavo, kaj viaj edzinoj estos vidvinoj kaj viaj infanoj estos orfoj. TOINEN MOOSEKSEN 22:24 Finnish: Bible (1776) Ja minun vihani julmistuu, niin että minä tapan heidät miekalla; ja teidän emäntänne pitää tuleman leskiksi, ja teidän lapsenne orvoiksi. Exode 22:24 French: Darby et ma colere s'embrasera, et je vous tuerai par l'epee, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. Exode 22:24 French: Louis Segond (1910) ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins. Exode 22:24 French: Martin (1744) Et ma colère s'embrasera, et je vous ferai mourir par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. 2 Mose 22:24 German: Modernized so wird mein Zorn ergrimmen, daß ich euch mit dem Schwert töte und eure Weiber Witwen und eure Kinder Waisen werden. 2 Mose 22:24 German: Luther (1912) 22:23 so wird mein Zorn ergrimmen, daß ich euch mit dem Schwert töte und eure Weiber Witwen und eure Kinder Waisen werden. 2 Mose 22:24 German: Textbibel (1899) und werde in Zorn geraten und euch durch das Schwert umbringen, so daß eure eigenen Weiber Witwen und eure Kinder Waisen werden. Esodo 22:24 Italian: Riveduta Bible (1927) la mia ira s’accenderà, e io vi ucciderò con la spada; e le vostre mogli saranno vedove, e i vostri figliuoli orfani. Esodo 22:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E l’ira mia si accenderà, ed io vi ucciderò con la spada: e le vostre mogli saranno vedove, e i vostri figliuoli orfani. KELUARAN 22:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka murka-Ku akan bernyala-nyala dan Aku akan membunuh kamu dengan pedang dan segala bini kamu akan menjadi janda dan segala anak-anakmu akan menjadi piatu. Exodus 22:24 Latin: Vulgata Clementina et indignabitur furor meus, percutiamque vos gladio, et erunt uxores vestræ viduæ, et filii vestri pupilli. Exodus 22:24 Maori A ka mura toku riri, ka patua ano hoki koutou ki te hoari; a ka pouarutia a koutou wahine, ka pania ano hoki a koutou tamariki. 2 Mosebok 22:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og min vrede skal optendes, og jeg skal slå eder ihjel med sverdet, og eders hustruer skal bli enker og eders barn farløse. Éxodo 22:24 Spanish: Reina Valera 1909 Y mi furor se encenderá, y os mataré á cuchillo, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos.Éxodo 22:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y mi furor se encenderá, y os mataré a cuchillo, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos. Éxodo 22:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Minha ira se acenderá e vos farei perecer por espada: vossas mulheres se tornarão viúvas e vossos filhos, órfãos. Éxodo 22:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; vossas mulheres ficarão viúvas, e vossos filhos órfãos. Exod 22:24 Romanian: Cornilescu mînia Mea se va aprinde, şi vă voi nimici cu sabia; nevestele voastre vor rămînea văduve, şi copiii voştri vor rămînea orfani. Исход 22:24 Russian: Synodal Translation (1876) и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами и дети ваши сиротами. Исход 22:24 Russian koi8r и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами и дети ваши сиротами.[] 2 Mosebok 22:24 Swedish (1917) och min vrede skall upptändas, och jag skall dräpa eder med svärd; så att edra egna hustrur bliva änkor och edra barn faderlösa. Exodus 22:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang aking pagiinit ay magaalab, at aking papatayin kayo ng tabak; at ang inyong mga asawa ay magiging mga bao, at ang inyong mga anak ay mga ulila. อพยพ 22:24 Thai: from KJV ความโกรธของเราจะพลุ่งขึ้น และเราจะประหารเจ้าด้วยดาบ ภรรยาของเจ้าจะต้องเป็นม่าย และบุตรของเจ้าจะต้องเป็นกำพร้าพ่อ Mısır'dan Çıkış 22:24 Turkish Öfkem alevlenir, sizi kılıçtan geçirtirim. Kadınlarınız dul, çocuklarınız öksüz kalır. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:24 Vietnamese (1934) cơn nóng giận ta phừng lên, sẽ lấy gươm giết các ngươi, thì vợ các ngươi sẽ trở nên góa bụa, và con các ngươi sẽ mồ côi. |