Exodus 13:6
King James Bible
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.

Darby Bible Translation
Seven days shalt thou eat unleavened bread; and in the seventh day is a feast to Jehovah.

English Revised Version
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.

World English Bible
Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh.

Young's Literal Translation
Seven days thou dost eat unleavened things, and in the seventh day is a feast to Jehovah;

Eksodi 13:6 Albanian
Shtatë ditë me radhë do të hash bukë të ndorme; dhe ditën e shtatë do të bëhet një festë për Zotin.

Dyr Auszug 13:6 Bavarian
Sibn Täg lang össtß ayn Lienshbroot, und dyr sibte Tag ist ayn Fösttag zuer Eer von n Herrn.

Изход 13:6 Bulgarian
Седем дни ще ядеш безквасно; и седмият ден ще бъде празник Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要吃無酵餅七日,到第七日要向耶和華守節。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要吃无酵饼七日,到第七日要向耶和华守节。

出 埃 及 記 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 吃 無 酵 餅 七 日 , 到 第 七 日 要 向 耶 和 華 守 節 。

出 埃 及 記 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 吃 无 酵 饼 七 日 , 到 第 七 日 要 向 耶 和 华 守 节 。

Exodus 13:6 Croatian Bible
sedam dana jedi nekvasan kruh, a sedmoga dana neka se slavi svetkovina u čast Jahvi.

Exodus 13:6 Czech BKR
Za sedm dní jísti budeš chleby přesné, dne pak sedmého slavnost bude Hospodinova.

2 Mosebog 13:6 Danish
I syv Dage skal du spise usyret Brød, og paa den syvende Dag skal der være Højtid for HERREN.

Exodus 13:6 Dutch Staten Vertaling
Zeven dagen zult gij ongezuurde broden eten, en aan den zevenden dag zal den HEERE een feest zijn.

2 Mózes 13:6 Hungarian: Karoli
Hét napon át kovásztalan kenyeret egyél, a hetedik napon pedig innepet ülj az Úrnak.

Moseo 2: Eliro 13:6 Esperanto
Dum sep tagoj mangxu macojn, kaj en la sepa tago estu festo de la Eternulo.

TOINEN MOOSEKSEN 13:6 Finnish: Bible (1776)
Seitsemän päivää pitää sinun syömän happamatointa leipää, ja seitsemäntenä päivänä on Herran juhla.

Westminster Leningrad Codex
שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תֹּאכַ֣ל מַצֹּ֑ת וּבַיֹּום֙ הַשְּׁבִיעִ֔י חַ֖ג לַיהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
שבעת ימים תאכל מצת וביום השביעי חג ליהוה׃

Exode 13:6 French: Darby
Pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septieme jour il y aura une fete à l'Eternel.

Exode 13:6 French: Louis Segond (1910)
Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain; et le septième jour, il y aura une fête en l'honneur de l'Eternel.

Exode 13:6 French: Martin (1744)
Durant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour il y aura une fête solennelle à l'Eternel.

2 Mose 13:6 German: Modernized
Sieben Tage sollst du ungesäuert Brot essen, und am siebenten Tage ist des HERRN Fest.

2 Mose 13:6 German: Luther (1912)
Sieben Tage sollst du ungesäuertes Brot essen, und am siebenten Tage ist des HERRN Fest.

2 Mose 13:6 German: Textbibel (1899)
Sieben Tage hindurch sollt ihr ungesäuerte Brote essen; am siebenten Tag aber soll Jahwe ein Fest gefeiert werden.

Esodo 13:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per sette giorni mangia pane senza lievito; e il settimo giorno si faccia una festa all’Eterno.

Esodo 13:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mangia per sette giorni pani azzimi; e nel settimo giorno siavi festa solenne al Signore.

KELUARAN 13:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tujuh hari lamanya hendaklah kamu makan apam fatir, maka hari yang ketujuh itu akan jadi satu hari raya bagi Tuhan.

Exodus 13:6 Latin: Vulgata Clementina
Septem diebus vesceris azymis : et in die septimo erit solemnitas Domini.

Exodus 13:6 Maori
E whitu nga ra e kai ai koe i te taro rewenakore, a hei te ra whitu te hakari a Ihowa.

2 Mosebok 13:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I syv dager skal du ete usyret brød, og på den syvende dag skal det være høitid for Herren.

Éxodo 13:6 Spanish: Reina Valera 1909
Siete días comerás por leudar, y el séptimo día será fiesta á Jehová.

Éxodo 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Siete días comerás por leudar, y el séptimo día será fiesta al SEÑOR.

Éxodo 13:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Comereis pães sem fermento durante sete dias, e no sétimo dia haverá uma grande festa para Yahweh.

Éxodo 13:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sete dias comerás pães ázimos, e ao sétimo dia haverá uma festa ao Senhor.   

Exod 13:6 Romanian: Cornilescu
Timp de şapte zile, să mănînci azimi; şi în ziua a şaptea, să fie o sărbătoare în cinstea Domnului.

Исход 13:6 Russian: Synodal Translation (1876)
семь дней ешь пресный хлеб, и в седьмой день – праздник Господу;

Исход 13:6 Russian koi8r
семь дней ешь пресный хлеб, и в седьмой день--праздник Господу;[]

2 Mosebok 13:6 Swedish (1917)
I sju dagar skall du äta osyrat bröd, och på sjunde dagen skall hållas en HERRENS högtid.

Exodus 13:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pitong araw na kakain ka ng tinapay na walang lebadura, at sa ikapitong araw ay magiging isang kapistahan sa Panginoon.

อพยพ 13:6 Thai: from KJV
จงกินขนมปังไร้เชื้อเป็นเวลาเจ็ดวัน และวันที่เจ็ดจงมีเทศกาลเลี้ยงถวายพระเยโฮวาห์

Mısır'dan Çıkış 13:6 Turkish
Yedi gün mayasız ekmek yiyecek, yedinci gün RABbe bayram yapacaksınız.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 13:6 Vietnamese (1934)
Trong bảy ngày hãy ăn bánh không men; đến ngày thứ bảy sẽ có lễ kính Ðức Giê-hô-va.

Exodus 13:5
Top of Page
Top of Page