Esther 9:21
King James Bible
To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,

Darby Bible Translation
to establish [this] among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,

English Revised Version
to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,

World English Bible
to enjoin them that they should keep the fourteenth and fifteenth days of the month Adar yearly,

Young's Literal Translation
to establish on them, to be keeping the fourteenth day of the month of Adar, and the fifteenth day of it, in every year and year,

Ester 9:21 Albanian
për t'i urdhëruar të kremtonin çdo vit ditën e katërmbëdhjetë dhe të pesëmbëdhjetë të muajit të Adarit,

D Öster 9:21 Bavarian
und gerlögt ien auf, däß s önn Vierzöntn und Fuchzöntn Ädärs Jaar um Jaar als Feirtyg haltnd.

Естир 9:21 Bulgarian
с които им заръча да пазят, всяка година, и четиринадесетия ден от месец Адар и петнадесетия от същия,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
囑咐他們每年守亞達月十四、十五兩日,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
嘱咐他们每年守亚达月十四、十五两日,

以 斯 帖 記 9:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
囑 咐 他 們 每 年 守 亞 達 月 十 四 、 十 五 兩 日 ,

以 斯 帖 記 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
嘱 咐 他 们 每 年 守 亚 达 月 十 四 、 十 五 两 日 ,

Esther 9:21 Croatian Bible
Naložio im je da četrnaesti i petnaesti dan mjeseca Adara svake godine slave

Ester 9:21 Czech BKR
Ustavuje jim, aby slavili den čtrnáctý měsíce Adar, a den patnáctý téhož měsíce každého roku,

Ester 9:21 Danish
for at gøre det til Pligt for dem hvert Aar at fejre den fjortende og femtende Adar —

Esther 9:21 Dutch Staten Vertaling
Om over hen te bevestigen, dat zij zouden onderhouden den veertienden dag der maand Adar, en den vijftienden dag derzelve, in alle en in ieder jaar;

Eszter 9:21 Hungarian: Karoli
Meghagyva nékik, hogy tartsák meg az Adár hónapnak tizennegyedik napját és annak tizenötödik napját évrõl-évre,

Ester 9:21 Esperanto
ke ili akceptu por si, ke ili festados cxiujare la dek-kvaran tagon de la monato Adar kaj gxian dek-kvinan tagon,

ESTER 9:21 Finnish: Bible (1776)
Ja asetti heille, että he pitäisivät joka vuosi neljännentoistakymmenennen ja viidennentoistakymmenennen päivän Adar kuuta,

Westminster Leningrad Codex
לְקַיֵּם֮ עֲלֵיהֶם֒ לִהְיֹ֣ות עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת יֹ֣ום אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וְאֵ֛ת יֹום־חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר בֹּ֑ו בְּכָל־שָׁנָ֖ה וְשָׁנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
לקים עליהם להיות עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר ואת יום־חמשה עשר בו בכל־שנה ושנה׃

Esther 9:21 French: Darby
afin d'etablir pour eux qu'ils celebreraient le quatorzieme jour du mois d'Adar et le quinzieme jour, chaque annee,

Esther 9:21 French: Louis Segond (1910)
Il leur prescrivait de célébrer chaque année le quatorzième jour et le quinzième jour du mois d'Adar

Esther 9:21 French: Martin (1744)
Leur ordonnant qu'ils célébrassent le quatorzième jour du mois d'Adar, et le quinzième jour du même [mois] chaque année.

Ester 9:21 German: Modernized
daß sie annähmen und hielten den vierzehnten und fünfzehnten Tag des Monden Adar jährlich,

Ester 9:21 German: Luther (1912)
daß sie annähmen und hielten den vierzehnten und fünfzehnten Tag des Monats Adar jährlich, {~}

Ester 9:21 German: Textbibel (1899)
um ihnen zur feststehenden Pflicht zu machen, daß sie alljährlich den vierzehnten Tag und den fünfzehnten Tag des Monats Adar begehen sollten

Ester 9:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
ordinando loro che ogni anno celebrassero il quattordicesimo e il quindicesimo giorno del mese d’Adar,

Ester 9:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ordinando loro per istatuto che celebrassero il quartodecimo, e il quintodecimo giorno del mese di Adar, ogni anno;

ESTER 9:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendak ditanggungkannya kepada mereka itu akan adat yang tiada terubahkan lagi, yaitu mempermuliakan empat belas hari bulan Adar dan lima belas hari bulan itu juga pada sebilang tahun.

Esther 9:21 Latin: Vulgata Clementina
ut quartamdecimam et quintamdecimam diem mensis Adar pro festis susciperent, et revertente semper anno solemni celebrarent honore :

Esther 9:21 Maori
Kia whakapumautia te tikanga ma ratou, kia whakaritea te tekau ma wha o nga ra o te marama Arara, me te tekau ma rima ano o nga ra o taua marama, i ia tau, i ia tau,

Esters 9:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og fastsatte det som en lov for dem at de år efter år skulde høitideligholde den fjortende dag og den femtende dag i måneden adar,

Ester 9:21 Spanish: Reina Valera 1909
Ordenándoles que celebrasen el día décimocuarto del mes de Adar, y el décimoquinto del mismo, cada un año.

Ester 9:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Constituyéndoles que celebrasen el día décimocuarto del mes de Adar, y el decimoquinto del mismo, cada año,

Ester 9:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E ordenou-lhes que todos os anos lembrassem e guardassem o décimo quarto e o décimo quinto dias do mês da Adar, isto é, entre fevereiro e março.

Ester 9:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
ordenando-lhes que guardassem o dia catorze do mês de adar e o dia quinze do mesmo, todos os anos,   

Estera 9:21 Romanian: Cornilescu
Le poruncea să prăznuiască în fiecare an ziua a patrusprezecea şi a cincisprezecea a lunii Adar,

Есфирь 9:21 Russian: Synodal Translation (1876)
о том , чтобы они установили каждогодно празднование у себя четырнадцатого дня месяца Адара и пятнадцатого дня его,

Есфирь 9:21 Russian koi8r
[о том], чтобы они установили каждогодно празднование у себя четырнадцатого дня месяца Адара и пятнадцатого дня его,[]

Ester 9:21 Swedish (1917)
och stadgade såsom lag för dem, att de alltid, år efter år, skulle fira den fjortonde och den femtonde dagen i månaden Adar,

Esther 9:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang ipagbilin sa kanila na kanilang ipangilin ang ikalabing apat na araw ng buwan ng Adar, at ang ikalabing lima niyaon, taon-taon.

เอสเธอร์ 9:21 Thai: from KJV
ชักชวนเขาให้ถือวันที่สิบสี่เดือนอาดาร์ และวันที่สิบห้าเดือนเดียวกันทุกๆปี

Ester 9:21 Turkish
Her yıl Adar ayının on dördüncü ve on beşinci günlerini kutlamalarını buyurdu.

EÂ-xô-teâ 9:21 Vietnamese (1934)
để khiến cho họ hằng năm giữ ngày mười bốn và mười lăm của tháng A-đa,

Esther 9:20
Top of Page
Top of Page