King James BibleAnd Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
Darby Bible TranslationAnd Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour,
English Revised VersionAnd Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honour,
World English BibleHaman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,
Young's Literal Translation And Haman saith unto the king, 'The man in whose honour the king hath delighted, Ester 6:7 Albanian Hamani iu përgjigj mbretit: "Për njeriun që mbreti dëshiron të nderojë, D Öster 6:7 Bavarian Dösswögn gaab dyr Hämän yn n Künig an: "Also, wenn öbbs Sölchers ist, Естир 6:7 Bulgarian Затова Аман каза на царя: За човека, на когото царят благоволява да направи почест, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 哈曼就回答說:「王所喜悅尊榮的人,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 哈曼就回答说:“王所喜悦尊荣的人, 以 斯 帖 記 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 哈 曼 就 回 答 說 : 王 所 喜 悅 尊 榮 的 , 以 斯 帖 記 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 哈 曼 就 回 答 说 : 王 所 喜 悦 尊 荣 的 , Esther 6:7 Croatian Bible Zato odgovori kralju: Za čovjeka koga kralj želi počastiti Ester 6:7 Czech BKR Odpověděl Aman králi: Muži tomu,jehož král ctíti chce, Ester 6:7 Danish Derfor svarede Haman Kongen: »Hvis Kongen ønsker at hædre en Mand, Esther 6:7 Dutch Staten Vertaling Daarom zeide Haman tot den koning: Den man, tot wiens eer de koning een welbehagen heeft, Eszter 6:7 Hungarian: Karoli És monda Hámán a királynak: A férfiúnak, a kinek a király tisztességet kiván, Ester 6:7 Esperanto Kaj Haman diris al la regxo:Se al iu la regxo volas fari honoron, ESTER 6:7 Finnish: Bible (1776) Ja Haman sanoi kuninkaalle: se mies,jota kuningas tahtoo kunnioittaa, Esther 6:7 French: Darby Et Haman dit au roi: Quant à l'homme que le roi se plait à honorer, Esther 6:7 French: Louis Segond (1910) Et Haman répondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer, Esther 6:7 French: Martin (1744) Et Haman répondit au Roi : Quant à l'homme que le Roi prend plaisir d'honorer, Ester 6:7 German: Modernized Und Haman sprach zum Könige: Den Mann, den der König gerne wollte ehren, Ester 6:7 German: Luther (1912) Und Haman sprach zum König: Dem Mann, den der König gerne wollte ehren, Ester 6:7 German: Textbibel (1899) Und Haman sprach zu dem Könige: Wenn der König gern jemandem Ehre erweisen möchte, Ester 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927) E Haman rispose al re: "All’uomo che il re voglia onorare? Ester 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed Haman disse al re: Se il re volesse onorare alcuno, ESTER 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu sembah Haman kepada baginda: Adapun akan orang yang patut tersangat dipermuliakan oleh tuanku itu, Esther 6:7 Latin: Vulgata Clementina respondit : Homo, quem rex honorare cupit, Esther 6:7 Maori Na ka mea a Hamana ki te kingi, Mo ta te kingi tangata e pai ai kia whakahonoretia, Esters 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han sa til kongen: Er det en mann kongen har lyst til å ære, Ester 6:7 Spanish: Reina Valera 1909 Y respondió Amán al rey: Al varón cuya honra desea el rey,Ester 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y respondió Amán al rey: Al varón cuya honra desea el rey, Ester 6:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Por essa razão deu a seguinte resposta ao rei: “Ao homem que o rei tem prazer de honrar, Ester 6:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pelo que disse Hamã ao rei: Para o homem a quem o rei se agrada honrar, Estera 6:7 Romanian: Cornilescu Şi Haman a răspuns împăratului: ,,Omului pe care vrea împăratul să -l cinstească, Есфирь 6:7 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличитьпочестью, Есфирь 6:7 Russian koi8r И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочетотличить почестью,[] Ester 6:7 Swedish (1917) Därför sade Haman till konungen: »Om konungen vill ära någon, Esther 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi ni Aman sa hari, Sa lalake na kinalulugdang parangalin ng hari, เอสเธอร์ 6:7 Thai: from KJV แล้วฮามานจึงทูลกษัตริย์ว่า "เพื่อให้เกียรติแก่คนที่กษัตริย์พอพระทัยจะประทานเกียรติยศนั้น Ester 6:7 Turkish
EÂ-xô-teâ 6:7 Vietnamese (1934) Vậy, Ha-man bèn tâu rằng: Hễ người nào vua muốn tôn trọng, |