Ecclesiastes 9:13
King James Bible
This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:

Darby Bible Translation
This also have I seen as wisdom under the sun, and it was great unto me.

English Revised Version
I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:

World English Bible
I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.

Young's Literal Translation
This also I have seen: wisdom under the sun, and it is great to me.

Predikuesi 9:13 Albanian
E pashë edhe këtë shembull të diturisë nën diell dhe m'u duk i madh.

Dyr Prödiger 9:13 Bavarian
Aau dös haan i auf derer Welt gseghn, aau ayn Bissleyn ayn Weisheit, und öbbs Wichtigs aan non:

Еклесиаст 9:13 Bulgarian
И това видях като мъдрост под слънцето, (И тя ми се видя голяма):

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我見日光之下有一樣智慧,據我看乃是廣大。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我见日光之下有一样智慧,据我看乃是广大。

傳 道 書 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 見 日 光 之 下 有 一 樣 智 慧 , 據 我 看 乃 是 廣 大 ,

傳 道 書 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 见 日 光 之 下 有 一 样 智 慧 , 据 我 看 乃 是 广 大 ,

Ecclesiastes 9:13 Croatian Bible
Još vidjeh pod suncem i ovu mudrost koja mi se učini velikom:

Kazatel 9:13 Czech BKR
Také i tuto moudrost viděl jsem pod sluncem, kteráž za velikou byla u mne:

Prædikeren 9:13 Danish
Ogsaa dette Tilfælde af Visdom saa jeg under Solen, og det gjorde dybt Indtryk paa mig:

Prediker 9:13 Dutch Staten Vertaling
Ook heb ik onder de zon deze wijsheid gezien, en zij was groot bij mij:

Prédikátor 9:13 Hungarian: Karoli
Fordítván magamat látám a nap alatt, hogy nem a gyorsaké a futás, és nem az erõseké a viadal, és nem a bölcseké a kenyér, és nem az okosoké a gazdagság, és nem a tudósoké a kedvesség; hanem idõ szerint és történetbõl lesznek mindezek.

La predikanto 9:13 Esperanto
Ankaux jenan sagxajxon mi vidis sub la suno, kaj gxi sxajnis al mi granda:

SAARNAAJA 9:13 Finnish: Bible (1776)
Tämänkin minä tulin näkemään viisaudeksi auringon alla, ja se oli minusta suuri:

Westminster Leningrad Codex
גַּם־זֹ֛ה רָאִ֥יתִי חָכְמָ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וּגְדֹולָ֥ה הִ֖יא אֵלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
גם־זה ראיתי חכמה תחת השמש וגדולה היא אלי׃

Ecclésiaste 9:13 French: Darby
J'ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, et elle a ete grande pour moi:

Ecclésiaste 9:13 French: Louis Segond (1910)
J'ai aussi vu sous le soleil ce trait d'une sagesse qui m'a paru grande.

Ecclésiaste 9:13 French: Martin (1744)
J'ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, laquelle m'a semblé grande;

Prediger 9:13 German: Modernized
Ich habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich groß deuchte,

Prediger 9:13 German: Luther (1912)
Ich habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich groß deuchte:

Prediger 9:13 German: Textbibel (1899)
Auch das sah ich als Weisheit unter der Sonne, und groß erschien sie mir:

Ecclesiaste 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ho visto sotto il sole anche questo esempio di sapienza che m’è parsa grande.

Ecclesiaste 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pure ancora ho veduta questa sapienza sotto il sole, che mi è paruta grande:

PENGKHOTBAH 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lagipun sudah kulihat suatu perkara di bawah langit akan hal hikmat, sehingga besarlah rupanya kepadaku,

Ecclesiastes 9:13 Latin: Vulgata Clementina
Hanc quoque sub sole vidi sapientiam, et probavi maximam :

Ecclesiastes 9:13 Maori
I kitea ano e ahau te whakaaro nui penei i raro i te ra, a he mea nui ki ahau:

Predikerens 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også i dette så jeg visdom under solen, og stor syntes den mig:

Eclesiastés 9:13 Spanish: Reina Valera 1909
También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me parece grande:

Eclesiastés 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me es importante:

Eclesiastes 9:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Também vi debaixo do sol esta demonstração de sabedoria que me deixou perplexo:

Eclesiastes 9:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também vi este exemplo de sabedoria debaixo do sol, que me pareceu grande:   

Ecclesiast 9:13 Romanian: Cornilescu
Am mai văzut următoarea înţelepciune supt soare, şi mi s'a părut mare.

Екклесиаст 9:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:

Екклесиаст 9:13 Russian koi8r
Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:[]

Predikaren 9:13 Swedish (1917)
Också detta såg jag under solen, ett visdomsverk, som tycktes mig stort:

Ecclesiastes 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nakita ko rin ang karunungan sa ilalim ng araw, sa ganitong anyo, at naging tila dakila sa akin:

ปัญญาจารย์ 9:13 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าเห็นเรื่องสติปัญญาภายใต้ดวงอาทิตย์ เห็นว่าเป็นเรื่องใหญ่โตดังต่อไปนี้

Vaiz 9:13 Turkish
Güneşin altında bilgelik olarak şunu da gördüm, beni çok etkiledi:

Truyeàân Ñaïo 9:13 Vietnamese (1934)
Ta cũng đã thấy sự khôn ngoan nầy dưới mặt trời, thật lấy làm cả thể.

Ecclesiastes 9:12
Top of Page
Top of Page