King James BibleThou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
Darby Bible TranslationThou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is in thy midst, a God great and terrible.
English Revised VersionThou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is in the midst of thee, a great God and a terrible.
World English BibleYou shall not be scared of them; for Yahweh your God is in the midst of you, a great and awesome God.
Young's Literal Translation thou art not terrified by their presence, for Jehovah thy God is in thy midst, a God great and fearful. Ligji i Përtërirë 7:21 Albanian Mos ki frikë prej tyre, sepse Zoti, Perëndia yt, është në mes jush, një Perëndi i madh dhe i tmerrshëm. De Ander Ee 7:21 Bavarian Weich nit gschröckt zrugg, wenn s angreiffend, denn dyr Herr, dein Got, ist als fraislicher Got unter enk. Второзаконие 7:21 Bulgarian Да се не уплашиш от тях, защото Господ твоят Бог е всред тебе, Бог велик и страшен. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你不要因他們驚恐,因為耶和華你神在你們中間是大而可畏的神。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你不要因他们惊恐,因为耶和华你神在你们中间是大而可畏的神。 申 命 記 7:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 不 要 因 他 們 驚 恐 , 因 為 耶 和 華 ─ 你 神 在 你 們 中 間 是 大 而 可 畏 的 神 。 申 命 記 7:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 不 要 因 他 们 惊 恐 , 因 为 耶 和 华 ─ 你 神 在 你 们 中 间 是 大 而 可 畏 的 神 。 Deuteronomy 7:21 Croatian Bible Ne strepi, dakle, pred njima! TÓa Jahve, Bog tvoj, u sredini je tvojoj, Bog silan i strahovit. Deuteronomium 7:21 Czech BKR Nelekejž se strachu jejich, nebo Hospodin Bůh tvůj jest u prostřed tebe, Bůh silný, veliký a hrozný. 5 Mosebog 7:21 Danish Vær ikke bange for dem, thi HERREN din Gud er i din Midte, en stor og frygtelig Gud. Deuteronomium 7:21 Dutch Staten Vertaling Ontzet u niet voor hunlieder aangezicht; want de HEERE, uw God, is in het midden van u, een groot en vreselijk God. 5 Mózes 7:21 Hungarian: Karoli Ne rettenj meg azok elõtt, mert közötted van az Úr, a te Istened, nagy és rettenetes Isten! Moseo 5: Readmono 7:21 Esperanto Ne sentu teruron antaux ili, cxar la Eternulo, via Dio, estas inter vi, la Dio granda kaj timinda. VIIDES MOOSEKSEN 7:21 Finnish: Bible (1776) Älä hämmästy heidän edessänsä; sillä Herra sinun Jumalas on sinun keskelläs, suuri ja peljättävä Jumala. Deutéronome 7:21 French: Darby Tu ne t'epouvanteras pas à cause d'eux, car l'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi, un *Dieu grand et terrible. Deutéronome 7:21 French: Louis Segond (1910) Ne sois point effrayé à cause d'eux; car l'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible. Deutéronome 7:21 French: Martin (1744) Tu ne t'effrayeras point à cause d'eux; car l'Eternel ton Dieu, le [Dieu] Fort, grand, et terrible, est au milieu de toi. 5 Mose 7:21 German: Modernized Laß dir nicht grauen vor ihnen; denn der HERR, dein Gott, ist unter dir, der große und schreckliche Gott. 5 Mose 7:21 German: Luther (1912) Laß dir nicht grauen vor ihnen; denn der HERR, dein Gott, ist unter dir, der große und schreckliche Gott. 5 Mose 7:21 German: Textbibel (1899) Entsetze dich nicht vor ihnen! Denn Jahwe, dein Gott, ist in deiner Mitte als ein großer und furchtbarer Gott Deuteronomio 7:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Non ti sgomentare per via di loro, poiché l’Iddio tuo, l’Eterno, è in mezzo a te, Dio grande e terribile. Deuteronomio 7:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non isgomentarti per cagion di loro; conciossiachè il Signore Iddio tuo, Dio grande e tremendo, sia nel mezzo di te. ULANGAN 7:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Janganlah kamu gentar di hadapan mereka itu, karena di tengah-tengah kamu adalah Tuhan, Allahmu, yaitu Allah yang mahabesar dan hebat! Deuteronomium 7:21 Latin: Vulgata Clementina Non timebis eos, quia Dominus Deus tuus in medio tui est, Deus magnus et terribilis : Deuteronomy 7:21 Maori Kaua e wehi i a ratou: ta te mea kei waenganui i a koe a Ihowa, tou Atua; he Atua nui ia, e wehingia ana. 5 Mosebok 7:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du skal ikke forferdes for dem; for Herren din Gud er i din midte, en stor og forferdelig Gud. Deuteronomio 7:21 Spanish: Reina Valera 1909 No desmayes delante de ellos, que Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y terrible.Deuteronomio 7:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 No desmayes delante de ellos, que el SEÑOR tu Dios está en medio de ti, Dios grande y terrible. Deuteronômio 7:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Jamais fiques aterrorizado diante deles, pois Yahweh, teu Deus, que habita em teu meio, é Deus poderoso e temível. Deuteronômio 7:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível. Deuteronom 7:21 Romanian: Cornilescu Să nu te înspăimînţi de ei; căci Domnul, Dumnezeul tău, este în mijlocul tău, Dumnezeul cel mare şi înfricoşat. Второзаконие 7:21 Russian: Synodal Translation (1876) не страшись их, ибо Господь, Бог твой, среди тебя, Бог великий и страшный. Второзаконие 7:21 Russian koi8r не страшись их, ибо Господь, Бог твой, среди тебя, Бог великий и страшный.[] 5 Mosebok 7:21 Swedish (1917) Du må icke förskräckas för dem, ty HERREN, din Gud, är mitt ibland dig, en stod och fruktansvärd Gud. Deuteronomy 7:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag kang masisindak sa kanila; sapagka't ang Panginoon mong Dios ay nasa gitna mo, dakilang Dios at kakilakilabot. พระราชบัญญัติ 7:21 Thai: from KJV พวกท่านอย่าวิตกเพราะเขา ด้วยว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านอยู่ท่ามกลางท่าน ทรงเป็นพระเจ้ายิ่งใหญ่ที่น่ากลัว Yasa'nın Tekrarı 7:21 Turkish Onlardan yılmayacaksınız. Aranızda olan Tanrınız RAB ulu ve heybetli bir Tanrıdır. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:21 Vietnamese (1934) Chớ vì cớ chúng nó mà sợ hãi chi; vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ngự tại giữa ngươi, là Ðức Chúa Trời rất lớn và đáng sợ. |