Deuteronomy 5:20
King James Bible
Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

Darby Bible Translation
Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

English Revised Version
Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

World English Bible
"Neither shall you give false testimony against your neighbor.

Young's Literal Translation
'Thou dost not answer against thy neighbour -- a false testimony.

Ligji i Përtërirë 5:20 Albanian
Nuk do të bësh dëshmi të rreme kundër të afërmit tënd.

De Ander Ee 5:20 Bavarian
Du sollst nit falsch gögn deinn Naahstn aussagn.

Второзаконие 5:20 Bulgarian
Не свидетелствувай против ближния си лъжливо свидетелство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『不可作假見證陷害人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘不可作假见证陷害人。

申 命 記 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。

申 命 記 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。

Deuteronomy 5:20 Croatian Bible
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!

Deuteronomium 5:20 Czech BKR
Nepromluvíš proti bližnímu svému křivého svědectví.

5 Mosebog 5:20 Danish
Du maa ikke sige falsk Vidnesbyrd imod din Næste!

Deuteronomium 5:20 Dutch Staten Vertaling
En gij zult geen valse getuigenis spreken tegen uw naaste.

5 Mózes 5:20 Hungarian: Karoli
És ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanubizonyságot.

Moseo 5: Readmono 5:20 Esperanto
Kaj ne parolu kontraux via proksimulo malveran ateston.

VIIDES MOOSEKSEN 5:20 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵֽעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁוְא׃ ס

WLC (Consonants Only)
ולא־תענה ברעך עד שוא׃ ס

Deutéronome 5:20 French: Darby
Et tu ne diras point de faux temoignage contre ton prochain.

Deutéronome 5:20 French: Louis Segond (1910)
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.

Deutéronome 5:20 French: Martin (1744)
Et tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.

5 Mose 5:20 German: Modernized
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

5 Mose 5:20 German: Luther (1912)
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

5 Mose 5:20 German: Textbibel (1899)
Du sollst gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge aussagen.

Deuteronomio 5:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non attestare il falso contro il tuo prossimo.

Deuteronomio 5:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non dir falsa testimonianza contro al tuo prossimo.

ULANGAN 5:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah kamu naik saksi dusta atas samamu manusia.

Deuteronomium 5:20 Latin: Vulgata Clementina
nec loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.

Deuteronomy 5:20 Maori
Aua e whakapae teka ki tou hoa.

5 Mosebok 5:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.

Deuteronomio 5:20 Spanish: Reina Valera 1909
No dirás falso testimonio contra tu prójimo.

Deuteronomio 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No dirás falso testimonio contra tu prójimo.

Deuteronômio 5:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

Deuteronômio 5:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.   

Deuteronom 5:20 Romanian: Cornilescu
Să nu mărturiseşti strîmb împotriva aproapelui tău.

Второзаконие 5:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

Второзаконие 5:20 Russian koi8r
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.[]

5 Mosebok 5:20 Swedish (1917)
Du skall icke heller bära falsk vittnesbörd mot din nästa.

Deuteronomy 5:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ni sasaksi sa di katotohanan laban sa iyong kapuwa.

พระราชบัญญัติ 5:20 Thai: from KJV
อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน

Yasa'nın Tekrarı 5:20 Turkish
‹‹ ‹Komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:20 Vietnamese (1934)
Ngươi chớ làm chứng dối cho kẻ lân cận mình.

Deuteronomy 5:19
Top of Page
Top of Page