Deuteronomy 26:4
King James Bible
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.

Darby Bible Translation
And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God.

English Revised Version
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.

World English Bible
The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of Yahweh your God.

Young's Literal Translation
and the priest hath taken the basket out of thy hand, and placed it before the altar of Jehovah thy God.

Ligji i Përtërirë 26:4 Albanian
Atëherë prifti do të marrë shportën nga duart e tua dhe do ta vërë përpara altarit të Zotit, Perëndisë tënd;

De Ander Ee 26:4 Bavarian
Dann sollt dyr dyr Priester dönn Korb abnemen und vor n Trechtein, deinn Got, seinn Altter hinstölln.

Второзаконие 26:4 Bulgarian
Тогава свещеникът да вземе кошницата от ръката ти и да я тури пред олтара на Господа твоя Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司就從你手裡取過筐子來,放在耶和華你神的壇前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司就从你手里取过筐子来,放在耶和华你神的坛前。

申 命 記 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 就 從 你 手 裡 取 過 筐 子 來 , 放 在 耶 和 華 ─ 你   神 的 壇 前 。

申 命 記 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 就 从 你 手 里 取 过 筐 子 来 , 放 在 耶 和 华 ─ 你   神 的 坛 前 。

Deuteronomy 26:4 Croatian Bible
Zatim će svećenik uzeti iz tvoje ruke košaru i položiti je pred žrtvenik Jahve, Boga tvoga.

Deuteronomium 26:4 Czech BKR
I vezma kněz z ruky tvé koš, postaví jej před oltářem Hospodina Boha tvého.

5 Mosebog 26:4 Danish
Saa skal Præsten tage Kurven af din Haand og sætte den hen foran HERREN din Guds Alter.

Deuteronomium 26:4 Dutch Staten Vertaling
En de priester zal den korf van uw hand nemen, en hij zal dien voor het altaar des HEEREN, uws Gods, nederzetten.

5 Mózes 26:4 Hungarian: Karoli
És a pap vegye el a kosarat kezedbõl, és tegye azt az Úrnak, a te Istenednek oltára elé.

Moseo 5: Readmono 26:4 Esperanto
Kaj la pastro prenos la korbon el via mano, kaj metos gxin antaux la altaron de la Eternulo, via Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 26:4 Finnish: Bible (1776)
Ja pappi ottakoon korin kädestäs ja laskekaan sen maahan, Herran sinun Jumalas alttarin eteen.

Westminster Leningrad Codex
וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן הַטֶּ֖נֶא מִיָּדֶ֑ךָ וְהִ֨נִּיחֹ֔ו לִפְנֵ֕י מִזְבַּ֖ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
ולקח הכהן הטנא מידך והניחו לפני מזבח יהוה אלהיך׃

Deutéronome 26:4 French: Darby
Et le sacrificateur prendra la corbeille de ta main, et la posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu.

Deutéronome 26:4 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu.

Deutéronome 26:4 French: Martin (1744)
Et le Sacrificateur prendra la corbeille de ta main, [et] la posera devant l'autel de l'Eternel ton Dieu.

5 Mose 26:4 German: Modernized
Und der Priester soll den Korb nehmen von deiner Hand und vor dem Altar des HERRN, deines Gottes, niedersetzen.

5 Mose 26:4 German: Luther (1912)
Und der Priester soll den Korb nehmen von deiner Hand und vor dem Altar des HERRN, deines Gottes, niedersetzen.

5 Mose 26:4 German: Textbibel (1899)
Sodann soll der Priester den Korb aus deiner Hand nehmen und ihn vor den Altar Jahwes, deines Gottes, hinstellen,

Deuteronomio 26:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il sacerdote prenderà il paniere dalle tue mani, e lo deporrà davanti all’altare dell’Eterno, del tuo Dio,

Deuteronomio 26:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi prenda il sacerdote dalla tua mano quel paniere, e ripongalo davanti all’altare del Signore Iddio tuo.

ULANGAN 26:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh imam hendaklah diambil akan bakul itu dari pada tanganmu, diletakkannya di hadapan mezbah Tuhan, Allahmu.

Deuteronomium 26:4 Latin: Vulgata Clementina
Suscipiensque sacerdos cartallum de manu tua, ponet ante altare Domini Dei tui :

Deuteronomy 26:4 Maori
Na ka tango te tohunga i te kete i tou ringa, ka whakatakoto hoki ki mau o te aata a Ihowa, a tou Atua.

5 Mosebok 26:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og presten skal ta kurven av din hånd og sette den ned foran Herrens, din Guds alter.

Deuteronomio 26:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y el sacerdote tomará el canastillo de tu mano, y pondrálo delante del altar de Jehová tu Dios.

Deuteronomio 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el sacerdote tomará el canastillo de tu mano, y lo pondrá delante del altar del SEÑOR tu Dios.

Deuteronômio 26:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O sacerdote receberá o cesto de tua mão, e o colocará perante o altar do SENHOR, teu Deus.

Deuteronômio 26:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.   

Deuteronom 26:4 Romanian: Cornilescu
Preotul să ia coşul din mîna ta, şi să -l pună înaintea altarului Domnului, Dumnezeului tău.

Второзаконие 26:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Священник возьмет корзину из руки твоей и поставит ее пред жертвенником Господа Бога твоего.

Второзаконие 26:4 Russian koi8r
Священник возьмет корзину из руки твоей и поставит ее пред жертвенником Господа Бога твоего.[]

5 Mosebok 26:4 Swedish (1917)
Och prästen skall taga korgen ur din hand och sätta den ned inför HERRENS, din Guds, altare.

Deuteronomy 26:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kukunin ng saserdote ang buslo sa iyong kamay at ilalagay sa harap ng dambana ng Panginoon mong Dios.

พระราชบัญญัติ 26:4 Thai: from KJV
แล้วปุโรหิตจะรับกระจาดไปจากมือของท่าน และวางไว้ที่หน้าแท่นบูชาแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

Yasa'nın Tekrarı 26:4 Turkish
Kâhin sepeti elinizden alıp Tanrınız RABbin sunağının önüne koyacak.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 26:4 Vietnamese (1934)
Ðoạn, thầy tế lễ sẽ lấy cái giỏ khỏi tay ngươi, để trước bàn thờ của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi.

Deuteronomy 26:3
Top of Page
Top of Page