Deuteronomy 25:17
King James Bible
Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;

Darby Bible Translation
Remember what Amalek did unto thee on the way, when ye came forth out of Egypt;

English Revised Version
Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;

World English Bible
Remember what Amalek did to you by the way as you came forth out of Egypt;

Young's Literal Translation
'Remember that which Amalek hath done to thee in the way, in your going out from Egypt,

Ligji i Përtërirë 25:17 Albanian
Kujto atë që të bëri Amaleku gjatë rrugës, kur dolët nga Egjipti;

De Ander Ee 25:17 Bavarian
Denk dran, was dyr Ämyleck dir antaat, wietß aus Güptn unterwögs wartß:

Второзаконие 25:17 Bulgarian
Помни какво ти направи Амалик по пътя, когато излязохте из Египет,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要記念你們出埃及的時候,亞瑪力人在路上怎樣待你:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要记念你们出埃及的时候,亚玛力人在路上怎样待你:

申 命 記 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 記 念 你 們 出 埃 及 的 時 候 , 亞 瑪 力 人 在 路 上 怎 樣 待 你 。

申 命 記 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 记 念 你 们 出 埃 及 的 时 候 , 亚 玛 力 人 在 路 上 怎 样 待 你 。

Deuteronomy 25:17 Croatian Bible
Sjećaj se onoga što ti je učinio Amalek dok ste bili na putu pošto ste izišli iz Egipta;

Deuteronomium 25:17 Czech BKR
Pamatuj na to, coť učinil Amalech na cestě, když jste šli z Egypta:

5 Mosebog 25:17 Danish
Kom i Hu, hvad Amalekiterne gjorde imod dig undervejs, da I drog bort fra Ægypten,

Deuteronomium 25:17 Dutch Staten Vertaling
Gedenkt, wat u Amalek gedaan heeft op den weg, als gij uit Egypte uittoogt;

5 Mózes 25:17 Hungarian: Karoli
Megemlékezzél arról, a mit Amálek cselekedett rajtad az úton, a mikor Égyiptomból kijöttetek:

Moseo 5: Readmono 25:17 Esperanto
Memoru, kion faris al vi Amalek sur la vojo, kiam vi iris el Egiptujo;

VIIDES MOOSEKSEN 25:17 Finnish: Bible (1776)
Muista mitä Amalekilaiset tekivät sinua vastaan tiellä, kuin Egyptistä läksit:

Westminster Leningrad Codex
זָכֹ֕ור אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה לְךָ֖ עֲמָלֵ֑ק בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
זכור את אשר־עשה לך עמלק בדרך בצאתכם ממצרים׃

Deutéronome 25:17 French: Darby
Souviens-toi de ce que t'a fait Amalek, en chemin, quand vous sortiez d'Egypte:

Deutéronome 25:17 French: Louis Segond (1910)
Souviens-toi de ce que te fit Amalek pendant la route, lors de votre sortie d'Egypte,

Deutéronome 25:17 French: Martin (1744)
Qu'il te souvienne de ce qu'Hamalec t'a fait en chemin, quand vous sortiez d'Egypte;

5 Mose 25:17 German: Modernized
Gedenke, was dir die Amalekiter taten auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget:

5 Mose 25:17 German: Luther (1912)
Gedenke was dir die Amalekiter taten auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget,

5 Mose 25:17 German: Textbibel (1899)
Gedenke daran, was dir die Amalekiter angethan haben unterwegs, als ihr aus Ägypten wegzogt,

Deuteronomio 25:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricordati di ciò che ti fece Amalek, durane il viaggio, quando usciste dall’Egitto:

Deuteronomio 25:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
RICORDATI di ciò che ti fece Amalec nel cammino, dopo che voi foste usciti di Egitto;

ULANGAN 25:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kamu ingat akan perkara yang diperbuat oleh orang Amalek akan kamu pada jalan, tatkala kamu keluar dari Mesir,

Deuteronomium 25:17 Latin: Vulgata Clementina
Memento quæ fecerit tibi Amalec in via quando egrediebaris ex Ægypto :

Deuteronomy 25:17 Maori
Kia mahara ki ta Amareke i mea ai ki a koe i te ara, i to koutou putanga mai i Ihipa;

5 Mosebok 25:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom i hu hvad Amalek gjorde mot dig på veien, da I drog ut av Egypten,

Deuteronomio 25:17 Spanish: Reina Valera 1909
Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino, cuando salisteis de Egipto:

Deuteronomio 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino, cuando salisteis de Egipto;

Deuteronômio 25:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Lembra-te do que os amalequitas te fizeram no caminho, quando foste liberto e partiste do Egito.

Deuteronômio 25:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saías do Egito;   

Deuteronom 25:17 Romanian: Cornilescu
Adu-ţi aminte ce ţi -a făcut Amalec pe drum, la ieşirea voastră din Egipt:

Второзаконие 25:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Помни, как поступил с тобою Амалик на пути, когда вы шли из Египта:

Второзаконие 25:17 Russian koi8r
Помни, как поступил с тобою Амалик на пути, когда вы шли из Египта:[]

5 Mosebok 25:17 Swedish (1917)
Kom ihåg vad Amalek gjorde mot dig på vägen, när I drogen ut ur Egypten,

Deuteronomy 25:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Alalahanin mo ang ginawa sa iyo ng Amalec sa daan nang ikaw ay lumabas sa Egipto;

พระราชบัญญัติ 25:17 Thai: from KJV
จงระลึกถึงการที่คนอามาเลขกระทำแก่ท่านทั้งหลายตามทางที่ท่านออกจากอียิปต์

Yasa'nın Tekrarı 25:17 Turkish
‹‹Siz Mısırdan çıktıktan sonra Amaleklilerin yolda size neler yaptığını anımsayın.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:17 Vietnamese (1934)
Hãy nhớ điều A-ma-léc đã làm cho ngươi dọc đường, khi các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô;

Deuteronomy 25:16
Top of Page
Top of Page