Deuteronomy 24:12
King James Bible
And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:

Darby Bible Translation
And if the man be needy, thou shalt not lie down with his pledge;

English Revised Version
And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge:

World English Bible
If he be a poor man, you shall not sleep with his pledge;

Young's Literal Translation
'And if he is a poor man, thou dost not lie down with his pledge;

Ligji i Përtërirë 24:12 Albanian
Dhe në rast se ai njeri është i varfër, nuk do të shkosh të flesh duke pasur akoma pengun e tij.

De Ander Ee 24:12 Bavarian
Ist yr aber recht arm dran, sollst sein Pfand nit über Nacht ghaltn.

Второзаконие 24:12 Bulgarian
И ако човекът е сиромах, да не лягаш да спиш със залога му [при тебе].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他若是窮人,你不可留他的當頭過夜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他若是穷人,你不可留他的当头过夜。

申 命 記 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 若 是 窮 人 , 你 不 可 留 他 的 當 頭 過 夜 。

申 命 記 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 若 是 穷 人 , 你 不 可 留 他 的 当 头 过 夜 。

Deuteronomy 24:12 Croatian Bible
A ako on bude siromah, nemoj lijegati s njegovim zalogom;

Deuteronomium 24:12 Czech BKR
Jestliže by pak byl člověk chudý, nebudeš spáti s základem jeho.

5 Mosebog 24:12 Danish
Hvis han er en fattig Mand, maa du ikke lægge dig til Hvile med hans Pant;

Deuteronomium 24:12 Dutch Staten Vertaling
Doch indien hij een arm man is, zo zult gij met zijn pand niet nederliggen.

5 Mózes 24:12 Hungarian: Karoli
Hogyha szegény ember az, ne feküdjél le az õ zálogával;

Moseo 5: Readmono 24:12 Esperanto
Kaj se li estas malricxulo, tiam ne dormu kun lia garantiajxo;

VIIDES MOOSEKSEN 24:12 Finnish: Bible (1776)
Vaan jos hän köyhä on, älä mene levätä hänen pantillansa,

Westminster Leningrad Codex
וְאִם־אִ֥ישׁ עָנִ֖י ה֑וּא לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב בַּעֲבֹטֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ואם־איש עני הוא לא תשכב בעבטו׃

Deutéronome 24:12 French: Darby
Et si l'homme est pauvre, tu ne te coucheras pas sur son gage;

Deutéronome 24:12 French: Louis Segond (1910)
Si cet homme est pauvre, tu ne te coucheras point, en retenant son gage;

Deutéronome 24:12 French: Martin (1744)
Et si l'homme est pauvre, tu ne te coucheras point ayant encore son gage;

5 Mose 24:12 German: Modernized
Ist er aber ein Dürftiger, so sollst du dich nicht schlafen legen über seinem Pfande,

5 Mose 24:12 German: Luther (1912)
Ist er aber ein Dürftiger, so sollst du dich nicht schlafen legen über seinem Pfand,

5 Mose 24:12 German: Textbibel (1899)
Und wenn er ein armer Mann ist, sollst du dich nicht mit seinem Pfande schlafen legen.

Deuteronomio 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se quell’uomo è povero, non ti coricherai, avendo ancora il suo pegno.

Deuteronomio 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E s’egli è povero uomo, non ti porre a giacere, avendo ancora il suo pegno.

ULANGAN 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau ia seorang papa, jangan engkau membaringkan dirimu di atas gadaiannya;

Deuteronomium 24:12 Latin: Vulgata Clementina
Sin autem pauper est, non pernoctabit apud te pignus,

Deuteronomy 24:12 Maori
Otiia mehemea he rawakore taua tangata, kei moe koe me te takoto tahi mai tana taunaha:

5 Mosebok 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dersom det er en fattig mann, så skal du ikke legge dig til å sove med hans pant;

Deuteronomio 24:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y si fuere hombre pobre, no duermas con su prenda:

Deuteronomio 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si fuere hombre pobre, no duermas con su prenda.

Deuteronômio 24:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se for uma pessoa pobre, porém, não irás dormir conservando seu penhor;

Deuteronômio 24:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E se ele for pobre, não te deitarás com o seu penhor;   

Deuteronom 24:12 Romanian: Cornilescu
Dacă omul acela este sărac, să nu te culci cu lucrul luat zălog dela el la tine;

Второзаконие 24:12 Russian: Synodal Translation (1876)
если же он будет человек бедный, то ты не ложись спать, имея залог его:

Второзаконие 24:12 Russian koi8r
если же он будет человек бедный, то ты не ложись спать, имея залог его:[]

5 Mosebok 24:12 Swedish (1917)
Och om det är en fattig man, så skall du icke hava hans pant till täcke, när du ligger och sover.

Deuteronomy 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung siya'y taong mahirap ay huwag kang matutulog na may sangla niya:

พระราชบัญญัติ 24:12 Thai: from KJV
ถ้าเขาเป็นคนยากจน อย่าเอาของประกันนั้นเก็บไว้จนข้ามคืน

Yasa'nın Tekrarı 24:12 Turkish
Eğer yoksul biriyse, onun rehini elinde olduğu sürece yatağa girmeyeceksin.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:12 Vietnamese (1934)
Nhược bằng một người nghèo, chớ lấy của cầm người mà đi ngủ.

Deuteronomy 24:11
Top of Page
Top of Page