King James BibleAnd it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
Darby Bible TranslationAnd it shall come to pass that the man who hearkeneth not unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
English Revised VersionAnd it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
World English BibleIt shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
Young's Literal Translation and it hath been -- the man who doth not hearken unto My words which he doth speak in My name, I require it of him. Ligji i Përtërirë 18:19 Albanian Dhe do të ndodhë që në se dikush nuk i dëgjon fjalët e mia që ai thotë në emrin tim, unë do t'i kërkoj llogari. De Ander Ee 18:19 Bavarian Wenn aber öbber nit auf meine Worter, die wo dyr Weissag in meinn Nam verkünddt, lost, naacherd kriegt yr s mit mir z tuenn. Второзаконие 18:19 Bulgarian А който не послуша думите Ми, които той ще говори в Мое Име, Аз ще искам ответ от него. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。 申 命 記 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 不 聽 他 奉 我 名 所 說 的 話 , 我 必 討 誰 的 罪 。 申 命 記 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 不 听 他 奉 我 名 所 说 的 话 , 我 必 讨 谁 的 罪 。 Deuteronomy 18:19 Croatian Bible A ne bude li tko poslušao mojih riječi što ih prorok bude govorio u moje ime, taj će odgovarati preda mnom. Deuteronomium 18:19 Czech BKR I budeť, že kdo by koli neposlouchal slov mých, kteráž mluviti bude ve jménu mém, já vyhledávati budu na něm. 5 Mosebog 18:19 Danish Og enhver, der ikke vil høre mine Ord, som han taler i mit Navn, ham vil jeg kræve til Regnskab. Deuteronomium 18:19 Dutch Staten Vertaling En het zal geschieden, de man, die niet zal horen naar Mijn woorden, die Hij in Mijn Naam zal spreken, van dien zal Ik het zoeken. 5 Mózes 18:19 Hungarian: Karoli És ha valaki nem hallgat az én ígéimre, a melyeket az én nevemben szól, én megkeresem azon! Moseo 5: Readmono 18:19 Esperanto Kaj se iu homo ne auxskultos Miajn vortojn, kiujn li parolos en Mia nomo, tiun Mi punos. VIIDES MOOSEKSEN 18:19 Finnish: Bible (1776) Ja tapahtuu, että joka ei minun sanaani kuule, jonka hän minun nimeeni puhuu, häneltä minä sen vaadin. Deutéronome 18:19 French: Darby Et il arrivera que l'homme qui n'ecoutera pas mes paroles, qu'il dira en mon nom, moi, je le lui redemanderai. Deutéronome 18:19 French: Louis Segond (1910) Et si quelqu'un n'écoute pas mes paroles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte. Deutéronome 18:19 French: Martin (1744) Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas mes paroles, lesquelles il aura dites en mon Nom, je lui en demanderai compte. 5 Mose 18:19 German: Modernized Und wer meine Worte nicht hören wird, die er in meinem Namen reden wird, von dem will ich's fordern. 5 Mose 18:19 German: Luther (1912) Und wer meine Worte nicht hören wird, die er in meinem Namen reden wird, von dem will ich's fordern. 5 Mose 18:19 German: Textbibel (1899) Und wenn jemand nicht auf meine Worte, die er in meinem Namen verkünden wird, hören sollte, den werde ich zur Rechenschaft ziehen. Deuteronomio 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927) E avverrà che se qualcuno non darà ascolto alle mie parole ch’egli dirà in mio nome, io gliene domanderò conto. Deuteronomio 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E avverrà che, se alcuno non ascolta le mie parole ch’egli dirà a mio Nome, io gliene ridomanderò conto. ULANGAN 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa sesungguhnya barangsiapa yang tiada mau dengar akan segala firman-Ku yang akan dikatakan olehnya dengan nama-Ku, niscaya Aku menuntutnya kelak kepada orang itu. Deuteronomium 18:19 Latin: Vulgata Clementina Qui autem verba ejus, quæ loquetur in nomine meo, audire noluerit, ego ultor existam. Deuteronomy 18:19 Maori Na ko te tangata e kore e whakarongo ki aku kupu, e korero ai ia i runga i toku ingoa, maku e rapu he utu i a ia. 5 Mosebok 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og enhver som ikke hører på mine ord, som han skal tale i mitt navn, ham vil jeg kreve til regnskap for det. Deuteronomio 18:19 Spanish: Reina Valera 1909 Mas será, que cualquiera que no oyere mis palabras que él hablare en mi nombre, yo le residenciaré.Deuteronomio 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas será, que cualquiera que no oyere mis palabras que él hablare en mi nombre, yo le pediré cuenta. Deuteronômio 18:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E será que qualquer pessoa que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu Nome, Eu mesmo lhe pedirei contas. Deuteronômio 18:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E de qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu exigirei contas. Deuteronom 18:19 Romanian: Cornilescu Şi dacă cineva nu va asculta de cuvintele Mele, pe cari le va spune el în Numele Meu, Eu îi voi cere socoteală. Второзаконие 18:19 Russian: Synodal Translation (1876) а кто не послушает слов Моих, которые Пророк тот будет говорить Моим именем, с того Я взыщу; Второзаконие 18:19 Russian koi8r а кто не послушает слов Моих, которые [Пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;[] 5 Mosebok 18:19 Swedish (1917) Och om någon icke lyssnar till mina ord, de ord han talar i mitt namn, så skall jag själv utkräva det av honom. Deuteronomy 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At mangyayari, na sinomang hindi makikinig sa aking mga salita na kaniyang sasalitain sa aking pangalan, ay aking sisiyasatin yaon sa kaniya. พระราชบัญญัติ 18:19 Thai: from KJV ต่อมาผู้ใดไม่เชื่อฟังถ้อยคำของเรา ซึ่งผู้พยากรณ์กล่าวในนามของเรา เราจะกำหนดโทษผู้นั้น Yasa'nın Tekrarı 18:19 Turkish Adıma konuşan peygamberin ilettiği sözleri dinlemeyeni ben cezalandıracağım. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 18:19 Vietnamese (1934) Bằng có ai không nghe theo lời ta mà đấng tiên tri nhân danh ta nói, thì ta sẽ hạch ai đó. |