Deuteronomy 14:10
King James Bible
And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.

Darby Bible Translation
but whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you.

English Revised Version
and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.

World English Bible
and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.

Young's Literal Translation
and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it is to you.

Ligji i Përtërirë 14:10 Albanian
por nuk do të hani asnjë nga ato që nuk kanë pendë dhe luspa; janë të papastra për ju.

De Ander Ee 14:10 Bavarian
Allss aane Flossnen und Schueppnen ist enk unterschafft und unrain.

Второзаконие 14:10 Bulgarian
но да не ядете никои, които нямат перки и люспи; те са нечисти за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡無翅無鱗的都不可吃,是於你們不潔淨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡无翅无鳞的都不可吃,是于你们不洁净。

申 命 記 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 無 翅 無 鱗 的 都 不 可 吃 , 是 與 你 們 不 潔 淨 。

申 命 記 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 无 翅 无 鳞 的 都 不 可 吃 , 是 与 你 们 不 洁 净 。

Deuteronomy 14:10 Croatian Bible
A što nema ljusaka i peraja, ne smijete jesti. To neka je za vas nečisto.

Deuteronomium 14:10 Czech BKR
Což pak nemá plejtví a šupin, toho jísti nebudete; nečisté vám bude.

5 Mosebog 14:10 Danish
Men intet, der ikke har Finner og Skæl, maa I spise; det skal være eder urent.

Deuteronomium 14:10 Dutch Staten Vertaling
Maar al wat geen vinnen en schubben heeft, zult gij niet eten; het zal ulieden onrein zijn.

5 Mózes 14:10 Hungarian: Karoli
Valaminek pedig nincsen úszó szárnya és pikkelye, meg ne egyétek; tisztátalan az néktek.

Moseo 5: Readmono 14:10 Esperanto
sed cxiujn, kiuj ne havas nagxilojn kaj skvamojn, ne mangxu:malpura tio estas por vi.

VIIDES MOOSEKSEN 14:10 Finnish: Bible (1776)
Mutta se, jolla ei ole uimuksia eikä suomuksia, sitä ei teidän pidä syömän: se on teille saastainen.

Westminster Leningrad Codex
וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר אֵֽין־לֹ֛ו סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
וכל אשר אין־לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם׃ ס

Deutéronome 14:10 French: Darby
et vous ne mangerez pas ce qui n'a point de nageoires et d'ecailles; cela vous est impur.

Deutéronome 14:10 French: Louis Segond (1910)
Mais vous ne mangerez d'aucun de ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles: vous les regarderez comme impurs.

Deutéronome 14:10 French: Martin (1744)
Mais vous ne mangerez point de ce qui n'a ni nageoires ni écailles; cela vous sera souillé.

5 Mose 14:10 German: Modernized
Was aber keine Floßfedern noch Schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.

5 Mose 14:10 German: Luther (1912)
Was aber keine Floßfedern noch Schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.

5 Mose 14:10 German: Textbibel (1899)
dagegen dürft ihr keine von denen essen, die keine Flossen und Schuppen haben, - als unrein sollen sie euch gelten.

Deuteronomio 14:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma non mangerete di alcuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli come impuri.

Deuteronomio 14:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ma non mangiate di alcuna che non ha pennette e scaglie; sienvi immondi.

ULANGAN 14:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi segala yang tiada bersirip dan bersisik itu tiada boleh kamu makan; bahwa haramlah ia kepadamu.

Deuteronomium 14:10 Latin: Vulgata Clementina
quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.

Deuteronomy 14:10 Maori
A ko nga mea kahore he tara, kahore hoki he unahi i a ratou, kaua e kainga; hei mea poke ena ki a koutou.

5 Mosebok 14:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.

Deuteronomio 14:10 Spanish: Reina Valera 1909
Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.

Deuteronomio 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis; inmundo os será.

Deuteronômio 14:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, não podereis comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vós.

Deuteronômio 14:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.   

Deuteronom 14:10 Romanian: Cornilescu
Dar să nu mîncaţi din niciunul din cele ce n'au înotătoare şi solzi: să le priviţi ca necurate.

Второзаконие 14:10 Russian: Synodal Translation (1876)
а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.

Второзаконие 14:10 Russian koi8r
а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.[]

5 Mosebok 14:10 Swedish (1917)
Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.

Deuteronomy 14:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At anomang walang kaliskis at palikpik, ay huwag ninyong kakanin; marumi nga ito sa inyo.

พระราชบัญญัติ 14:10 Thai: from KJV
แต่สัตว์ใดๆที่ไม่มีครีบและเกล็ดท่านอย่ารับประทาน เป็นสัตว์มลทินแก่ท่าน

Yasa'nın Tekrarı 14:10 Turkish
Ama pulsuz ve yüzgeçsiz canlıların hiçbirini yemeyeceksiniz. Bunlar sizin için kirli sayılır.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:10 Vietnamese (1934)
nhưng con nào không có mang, không có vảy, thì chẳng nên ăn; phải cầm là không sạch cho các ngươi.

Deuteronomy 14:9
Top of Page
Top of Page