Daniel 4:24
King James Bible
This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:

Darby Bible Translation
this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which cometh upon my lord the king:

English Revised Version
this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:

World English Bible
this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come on my lord the king:

Young's Literal Translation
This is the interpretation, O king, and the decree of the Most High it is that hath come against my lord the king:

Danieli 4:24 Albanian
Ky është interpretimi, o mbret; ky është dekreti i Shumë të Lartit, që është lëshuar për mbretin, zotin tim;

Dyr Däniheel 4:24 Bavarian
O Künig, dös haisst, däß dyr Allerhoehste dös über di beschlossn haat:

Данаил 4:24 Bulgarian
ето значението му, царю: Решението на Всевишния, което постигна господаря ми царя, е

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。

但 以 理 書 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 啊 , 講 解 就 是 這 樣 : 臨 到 我 主 我 王 的 事 是 出 於 至 高 者 的 命 。

但 以 理 書 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 啊 , 讲 解 就 是 这 样 : 临 到 我 主 我 王 的 事 是 出 於 至 高 者 的 命 。

Daniel 4:24 Croatian Bible
ovo je značenje, o kralju, odluka Svevišnjega što će se ispuniti na mom gospodaru kralju:

Daniele 4:24 Czech BKR
Tenť jest výklad, ó králi, a ortel Nejvyššího, kterýž vyšel na pána mého krále.

Daniel 4:24 Danish
saa betyder det, o Konge, og det er den Højestes Raad, som er udgaaet over min Herre Kongen:

Daniël 4:24 Dutch Staten Vertaling
Dit is de beduiding, o koning! en dit is een besluit des Allerhoogsten, hetwelk over mijn heer, den koning komen zal:

Dániel 4:24 Hungarian: Karoli
Azért, oh király, az én tanácsom tessék néked, és vétkeidtõl igazság által szabadulj és a te hamisságaidtól a szegényekhez való irgalmasság által. Így talán tartós lesz a békességed.

Daniel 4:24 Esperanto
jen estas la signifo de tio, ho regxo:tio estas dekreto de la Plejaltulo, kiu trafos mian sinjoron, la regxon.

DANIEL 4:24 Finnish: Bible (1776)
(H4:21) Tämä on selitys, herra kuningas, ja tämä on sen Korkeimman neuvo, joka tulee minun herralleni kuninkaalle:

Westminster Leningrad Codex
דְּנָ֥ה פִשְׁרָ֖א מַלְכָּ֑א וּגְזֵרַ֤ת [עִלָּיָא כ] (עִלָּאָה֙ ק) הִ֔יא דִּ֥י מְטָ֖ת עַל־ [מַרְאִי כ] (מָרִ֥י ק) מַלְכָּֽא׃

WLC (Consonants Only)
דנה פשרא מלכא וגזרת [עליא כ] (עלאה ק) היא די מטת על־ [מראי כ] (מרי ק) מלכא׃

Daniel 4:24 French: Darby
-c'est ici l'interpretation, o roi, et la decision du Tres-haut, ce qui va arriver au roi, mon seigneur:

Daniel 4:24 French: Louis Segond (1910)
Voici l'explication, ô roi, voici le décret du Très-Haut, qui s'accomplira sur mon seigneur le roi.

Daniel 4:24 French: Martin (1744)
C'en est ici l'interprétation, ô Roi! et c'est ici le décret du Souverain, lequel est venu sur le Roi mon Seigneur;

Daniel 4:24 German: Modernized
das ist die Deutung, HERR König, und solcher Rat des Höchsten gehet über meinen HERRN König.

Daniel 4:24 German: Luther (1912)
das ist die Deutung, Herr König, und solcher Rat des Höchsten geht über meinen Herrn König:

Daniel 4:24 German: Textbibel (1899)
das bedeutet, o König, - und der Beschluß des Höchsten ist's, der über meinen Herrn, den König, ergangen ist -:

Daniele 4:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
eccone l’interpretazione, o re; è un decreto dell’Altissimo, che sarà eseguito sul re mio signore:

Daniele 4:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
questa, o re, ne è l’interpretazione, e questo è il decreto dell’Altissimo, che deve essere eseguito sopra il mio signore:

DANIEL 4:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka inilah, ya tuanku! tabirnya, dan inilah takdir Allah taala yang akan berlaku atas tuanku!

Daniel 4:24 Latin: Vulgata Clementina
hæc est interpretatio sententiæ Altissimi, quæ pervenit super dominum meum regem,

Daniel 4:24 Maori
Ko te tikanga tenei, E te kingi, ko te ture ano tenei a te Runga Rawa ka tae iho nei ki runga ki toku ariki, ki te kingi:

Daniel 4:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
det betyr, konge, og så er den Høiestes rådslutning, som kommer over min herre kongen:

Daniel 4:24 Spanish: Reina Valera 1909
Esta es la declaración, oh rey, y la sentencia del Altísimo, que ha venido sobre el rey mi señor:

Daniel 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esta es la declaración, oh rey, y la sentencia del Altísimo, que ha venido sobre el rey mi señor:

Daniel 4:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sendo assim, eis a interpretação do teu sonho, ó rei, e este é o decreto que Elah, o Altíssimo, expediu contra vossa majestade, meu senhor:

Daniel 4:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
esta é a interpretação, ó rei é o decreto do Altíssimo, que é vindo sobre o rei, meu senhor:   

Daniel 4:24 Romanian: Cornilescu
Iată tîlcuirea acestui fapt, împărate, iată hotărîrea Celui Prea Înalt, care se va împlini asupra domnului meu împăratul.

Даниил 4:24 Russian: Synodal Translation (1876)
(4:21) то вот значение этого, царь, и вот определение Всевышнего, которое постигнет господина моего, царя:

Даниил 4:24 Russian koi8r
(4-21) то вот значение этого, царь, и вот определение Всевышнего, которое постигнет господина моего, царя:[]

Daniel 4:24 Swedish (1917)
detta betyder följande, o konung, och detta är den Högstes rådslut, som har drabbat min herre konungen:

Daniel 4:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang kahulugan, Oh hari, at siyang pasiya ng kataastaasan na sumapit sa aking panginoon na hari:

ดาเนียล 4:24 Thai: from KJV
ข้าแต่กษัตริย์ ต่อไปนี้เป็นคำแก้พระสุบิน เป็นพระราชกฤษฎีกามาจากผู้สูงสุด ซึ่งมาถึงกษัตริย์เจ้านายของข้าพระองค์

Daniel 4:24 Turkish
‹‹Ey efendim kral, düşün anlamı ve Yüce Olanın senin başına getireceği yargı şudur:

Ña-ni-eân 4:24 Vietnamese (1934)
Hỡi vua, nầy là lời giải, và nầy là mạng định của Ðấng Rất Cao, đã đến trên vua, chúa tôi:

Daniel 4:23
Top of Page
Top of Page