Daniel 1:6
King James Bible
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

Darby Bible Translation
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

English Revised Version
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

World English Bible
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

Young's Literal Translation
And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

Danieli 1:6 Albanian
Midis tyre ishin bijtë e Judës: Danieli, Hananiahu, Mishaeli dhe Azaria.

Dyr Däniheel 1:6 Bavarian
Bei dene Burschn warnd aus n Stamm Juden dyr Däniheel, Hänynies, Mischyheel und Äseries dyrbei.

Данаил 1:6 Bulgarian
А между тях бяха, от юдейците, Даниил, Анания, Мисаил и Азария,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們中間有猶大族的人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们中间有犹大族的人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。

但 以 理 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 中 間 有 猶 大 族 的 人 : 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 。

但 以 理 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 中 间 有 犹 大 族 的 人 : 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亚 撒 利 雅 。

Daniel 1:6 Croatian Bible
Među njima bijahu Judejci: Daniel, Hananija, Mišael i Azarja.

Daniele 1:6 Czech BKR
Byli pak mezi nimi z synů Juda: Daniel, Chananiáš, Mizael a Azariáš.

Daniel 1:6 Danish
Iblandt dem var Judæerne Daniel, Hananja, Misjael og Azarja;

Daniël 1:6 Dutch Staten Vertaling
Onder dezelve nu waren uit de kinderen van Juda: Daniel, Hananja, Misael en Azarja.

Dániel 1:6 Hungarian: Karoli
Valának pedig ezek között a Júda fiai közül: Dániel, Ananiás, Misáel és Azariás.

Daniel 1:6 Esperanto
El la idoj de Jehuda estis inter ili Daniel, HXananja, Misxael, kaj Azarja.

DANIEL 1:6 Finnish: Bible (1776)
Joiden seassa olivat Juudan lapsista: Daniel, Hanania, Misael ja Asaria.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויהי בהם מבני יהודה דניאל חנניה מישאל ועזריה׃

Daniel 1:6 French: Darby
Et parmi eux il y avait, d'entre les fils de Juda, Daniel, Hanania, Mishael, et Azaria;

Daniel 1:6 French: Louis Segond (1910)
Il y avait parmi eux, d'entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.

Daniel 1:6 French: Martin (1744)
Entre ceux-là il y eut des enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Hazaria.

Daniel 1:6 German: Modernized
Unter welchen waren Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Judas.

Daniel 1:6 German: Luther (1912)
Unter diesen war Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Juda.

Daniel 1:6 German: Textbibel (1899)
Unter ihnen befanden sich auch die Judäer Daniel, Hananja, Misael und Asarja;

Daniele 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or fra questi c’erano, di tra i figliuoli di Giuda, Daniele, Hanania, Mishael e Azaria;

Daniele 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or fra essi furono, de’ figliuoli di Giuda, Daniele, Anania, Misael, ed Azaria.

DANIEL 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di antaranya adalah Daniel dan Hananya dan Misail dan Azarya, yang dari pada bani Yehuda.

Daniel 1:6 Latin: Vulgata Clementina
Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misaël, et Azarias.

Daniel 1:6 Maori
Na i roto i enei ko etahi o nga tama a Hura, ko Raniera, ko Hanania, ko Mihaera, ko Ataria.

Daniel 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Blandt dem var av Judas barn Daniel, Hananja, Misael og Asarja.

Daniel 1:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y fueron entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías:

Daniel 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fueron entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías,

Daniel 1:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entre esses estavam alguns jovens vindos de Judá cujos nomes em hebraico significavam: Daniel, Deus é meu Juiz; Hananias, Yahweh é misericordioso; Misael, Ninguém se compara a Deus, e Azarias, Yahweh é meu socorro.

Daniel 1:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.   

Daniel 1:6 Romanian: Cornilescu
Printre ei erau, dintre copiii lui Iuda: Daniel, Hanania, Mişael şi Azaria.

Даниил 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Между ними были из сынов Иудиных Даниил, Анания, Мисаил и Азария.

Даниил 1:6 Russian koi8r
Между ними были из сынов Иудиных Даниил, Анания, Мисаил и Азария.[]

Daniel 1:6 Swedish (1917)
Bland dessa voro nu Daniel, Hananja, Misael och Asarja, av Juda barn.

Daniel 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na sa mga ito nga, sa mga anak ni Juda, si Daniel, si Ananias, si Misael, at si Azarias.

ดาเนียล 1:6 Thai: from KJV
ในบรรดาคนยูดาห์นั้นมีดาเนียล ฮานันยาห์ มิชาเอล และอาซาริยาห์

Daniel 1:6 Turkish
Seçilen gençler arasında Yahudalılardan Daniel, Hananya, Mişael ve Azarya da vardı.

Ña-ni-eân 1:6 Vietnamese (1934)
Trong bọn đó có Ða-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria là thuộc về con cái Giu-đa.

Daniel 1:5
Top of Page
Top of Page