King James BibleFor thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.
Darby Bible TranslationAnd thou hast established to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever; and thou, Jehovah, art become their God.
English Revised VersionAnd thou didst establish to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever; and thou, LORD, becamest their God.
World English BibleYou established for yourself your people Israel to be a people to you forever; and you, Yahweh, became their God.
Young's Literal Translation Yea, Thou dost establish to Thee Thy people Israel, to Thee for a people unto the age, and Thou, Jehovah, hast been to them for God. 2 i Samuelit 7:24 Albanian Dhe ti ke vendosur për vete që populli yt i Izaelit, të jetë populli yt për gjithnjë; dhe ti, o Zot, je bërë Perëndia i tij. Dyr Sämyheel B 7:24 Bavarian Du haast Isryheel auf eebig zo deinn Volk bestimmt; und du, o Trechtein, bist sein Got wordn. 2 Царе 7:24 Bulgarian Защото Ти си утвърдил людете Си Израиля за Себе Си, за да Ти бъдат люде до века; и Ти, Господи, им стана Бог. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你曾堅立你的民以色列做你的子民直到永遠,你耶和華也做了他們的神。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你曾坚立你的民以色列做你的子民直到永远,你耶和华也做了他们的神。 撒 母 耳 記 下 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 曾 堅 立 你 的 民 以 色 列 作 你 的 子 民 , 直 到 永 遠 ; 你 ─ 耶 和 華 也 作 了 他 們 的 神 。 撒 母 耳 記 下 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 曾 坚 立 你 的 民 以 色 列 作 你 的 子 民 , 直 到 永 远 ; 你 ─ 耶 和 华 也 作 了 他 们 的 神 。 2 Samuel 7:24 Croatian Bible Tako si učinio svoj izraelski narod svojim narodom zauvijek, a ti si mu, Jahve, postao Bogom. Druhá Samuelova 7:24 Czech BKR A vzdělal jsi sobě lid svůj Izraelský, sobě v lid až na věky, a protož, Hospodine, jsi jejich Bohem. 2 Samuel 7:24 Danish Du har grundfæstet dit Folk Israel som dit Folk til evig Tid, og du, HERRE, er blevet deres Gud. 2 Samuël 7:24 Dutch Staten Vertaling En Gij hebt Uw volk Israel U bevestigd, U tot een volk, tot in eeuwigheid; en Gij, HEERE, zijt hun tot een God geworden. 2 Sámuel 7:24 Hungarian: Karoli Mert megerõsítetted magadnak a te népedet, az Izráelt, népedül mindörökké; és te voltál, Uram, nékik Istenök. Samuel 2 7:24 Esperanto Kaj Vi starigis al Vi Vian popolon Izrael, por ke gxi estu por Vi popolo por eterne; kaj Vi, ho Eternulo, faris Vin Dio por gxi. TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:24 Finnish: Bible (1776) Ja sinä olet vahvistanut sinulles Israelin sinun kansakses ijankaikkisesti, ja sinä Herra olet heidän Jumalaksensa tullut. 2 Samuel 7:24 French: Darby Et tu t'es etabli ton peuple Israel pour peuple, à toujours; et toi, Eternel, tu es devenu leur Dieu. 2 Samuel 7:24 French: Louis Segond (1910) Tu as affermi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu. 2 Samuel 7:24 French: Martin (1744) Car tu t'es assuré ton peuple d'Israël, pour être ton peuple à jamais; et toi, ô Eternel! tu leur as été Dieu. 2 Samuel 7:24 German: Modernized Und du hast dir dein Volk Israel zubereitet, dir zum Volk in Ewigkeit; und du, HERR, bist ihr Gott worden. 2 Samuel 7:24 German: Luther (1912) Und du hast dir dein Volk Israel zubereitet, dir zum Volk in Ewigkeit; und du, HERR, bist ihr Gott geworden. 2 Samuel 7:24 German: Textbibel (1899) Aber du hast dir dein Volk Israel für alle Zeiten zu deinem Volke bestätigt und du, Jahwe, bist ihr Gott geworden. 2 Samuele 7:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Tu hai stabilito il tuo popolo d’Israele per esser tuo popolo in perpetuo; e tu, o Eterno, sei divenuto il suo Dio. 2 Samuele 7:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E ti hai stabilito il tuo popolo Israele per tuo popolo in perpetuo; e tu, Signore, sei stato loro Dio. 2 SAMUEL 7:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Engkau sudah menentukan umat-Mu Israel akan suatu bangsa bagi diri-Mu sampai selama-lamanya, dan Engkau, ya Tuhan! sudah menjadi bagi mereka itu akan Allahnya. II Samuelis 7:24 Latin: Vulgata Clementina Firmasti enim tibi populum tuum Israël in populum sempiternum : et tu Domine Deus factus es eis in Deum. 2 Samuel 7:24 Maori Kua whakapumautia nei hoki e koe mau tau iwi, a Iharaira, hei iwi mau a ake ake: a ko koe hoki, e Ihowa, hei Atua mo ratou. 2 Samuel 7:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og du dannet dig ditt folk Israel, så det skulde være ditt folk til evig tid, og du, Herre, er blitt deres Gud. 2 Samuel 7:24 Spanish: Reina Valera 1909 Porque tú te has confirmado á tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre: y tú, oh Jehová, fuiste á ellos por Dios.2 Samuel 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque tú te has confirmado a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, oh SEÑOR, fuiste a ellos por Dios. 2 Samuel 7:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Tu mesmo fizeste de Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Yahweh, te tornaste o seu Deus. 2 Samuel 7:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus. 2 Samuel 7:24 Romanian: Cornilescu Tu ai întărit pe poporul Tău Israel, ca să fie poporul Tău pe vecie; şi Tu, Doamne, Te-ai făcut Dumnezeul lui. 2-я Царств 7:24 Russian: Synodal Translation (1876) И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, на веки, и Ты,Господи, сделался его Богом. 2-я Царств 7:24 Russian koi8r И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, на веки, и Ты, Господи, сделался его Богом.[] 2 Samuelsbokem 7:24 Swedish (1917) Och du har berett åt dig ditt folk Israel, dig till ett folk för evig tid, och du, HERRE, har blivit deras Gud. 2 Samuel 7:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At iyong itinatag sa iyong sarili ang iyong bayang Israel upang maging bayan sa iyo magpakailan man; at ikaw, Panginoon, ay naging kanilang Dios. 2 ซามูเอล 7:24 Thai: from KJV ด้วยว่าพระองค์ทรงสถาปนาอิสราเอลประชาชนของพระองค์ไว้ให้เป็นประชาชนเพื่อพระองค์เองเป็นนิตย์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ก็ทรงเป็นพระเจ้าของเขาทั้งหลาย 2 Samuel 7:24 Turkish Halkın İsraili sonsuza dek kendi halkın olarak benimsedin ve sen de, ya RAB, onların Tanrısı oldun. 2 Sa-mu-eân 7:24 Vietnamese (1934) Vì Chúa đã lập dân Y-sơ-ra-ên làm dân của Chúa đời đời; còn Chúa, ôi Ðức Giê-hô-va! làm Ðức Chúa Trời của dân đó. |