King James BibleThe God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.
Darby Bible TranslationThe God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God;
English Revised VersionThe God of Israel said, the Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, that ruleth in the fear of God,
World English BibleThe God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, 'One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
Young's Literal Translation He said -- the God of Israel -- to me, He spake -- the Rock of Israel: He who is ruling over man is righteous, He is ruling in the fear of God. 2 i Samuelit 23:3 Albanian Perëndia i Izraelit ka folur, Kalaja e Izraelit më ka thënë: "Ai që mbretëron me drejtësi mbi njerëzit, ai që mbretëron në frikën e Perëndisë, Dyr Sämyheel B 23:3 Bavarian Dyr Got von Isryheel, dyr Fölsn, haat gsait, gerecht und frumm sollst herrschn; 2 Царе 23:3 Bulgarian Бог Израилев рече, Скалата Израилева ми говори: Оня, който владее над човеци [нека бъде] праведен, [Нека бъде един], който владее със страх от Бога; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列的神,以色列的磐石曉諭我說:『那以公義治理人民的,敬畏神執掌權柄,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列的神,以色列的磐石晓谕我说:‘那以公义治理人民的,敬畏神执掌权柄, 撒 母 耳 記 下 23:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 的 神 、 以 色 列 的 磐 石 曉 諭 我 說 : 那 以 公 義 治 理 人 民 的 , 敬 畏 神 執 掌 權 柄 , 撒 母 耳 記 下 23:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 的 神 、 以 色 列 的 磐 石 晓 谕 我 说 : 那 以 公 义 治 理 人 民 的 , 敬 畏 神 执 掌 权 柄 , 2 Samuel 23:3 Croatian Bible Reče mi Jakovljev Bog, reče mi Izraelova hrid: Tko vlada ljudima pravedno, i tko vlada u strahu Božjemu, Druhá Samuelova 23:3 Czech BKR Řekl mi Bůh Izraelský, mluvila skála Izraelská: Kdo panovati bude nad lidem, budeť spravedlivý, panující v bázni Boží. 2 Samuel 23:3 Danish Jakobs Gud talede til mig, Israels Klippe sagde: »En retfærdig Hersker blandt Mennesker, en, der hersker i Gudsfrygt, 2 Samuël 23:3 Dutch Staten Vertaling De God Israels heeft gezegd, de Rotssteen Israels heeft tot mij gesproken: Er zal zijn een Heerser over de mensen, een Rechtvaardige, een Heerser in de vreze Gods. 2 Sámuel 23:3 Hungarian: Karoli Izráelnek Istene szólott, Izráelnek kõsziklája mondá nékem: A ki igazságosan uralkodik az emberek felett, a ki Isten félelmével uralkodik: Samuel 2 23:3 Esperanto La Dio de Izrael parolis, Al mi diris la Roko de Izrael: Justulo regas super homoj, Li regas en timo antaux Dio. TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:3 Finnish: Bible (1776) Israelin Jumala on sanonut minulle, Israelin turva on minulle puhunut, ihmisten hallitsiasta, vanhurskaasta, joka hallitsee Jumalan pelvossa. 2 Samuel 23:3 French: Darby Le Dieu d'Israel a dit, le Rocher d'Israel m'a parle: Celui qui domine parmi les hommes sera juste, dominant en la crainte de Dieu, 2 Samuel 23:3 French: Louis Segond (1910) Le Dieu d'Israël a parlé, Le rocher d'Israël m'a dit: Celui qui règne parmi les hommes avec justice, Celui qui règne dans la crainte de Dieu, 2 Samuel 23:3 French: Martin (1744) Le Dieu d'Israël a dit, le Rocher d'Israël m'a parlé, [en disant] : Le juste dominateur des hommes, le dominateur en la crainte de Dieu, 2 Samuel 23:3 German: Modernized Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen; der Hort Israels hat geredet, der gerechte HERRSCher unter den Menschen, der HERRSCher in der Furcht Gottes. 2 Samuel 23:3 German: Luther (1912) Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen, der Hort Israels hat geredet: Ein Gerechter herrscht unter den Menschen, er herrscht mit der Furcht Gottes 2 Samuel 23:3 German: Textbibel (1899) Es sprach der Gott Israels, zu mir redete Israels Fels: Wer gerecht über Menschen herrscht, wer da herrscht in der Furcht Gottes: 2 Samuele 23:3 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Iddio d’Israele ha parlato, la Ròcca d’Israele m’ha detto: "Colui che regna sugli uomini con giustizia, colui che regna con timor di Dio, 2 Samuele 23:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’Iddio d’Israele ha detto; La Rocca d’Israele mi ha parlato, dicendo; Chi signoreggia sopra gli uomini, sia giusto, Signoreggiando nel timor di Dio. 2 SAMUEL 23:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Allah orang Israel telah berfirman dan Gunung batu orang Israel telah berjanji dengan aku: Akan ada seorang pemerintah atas segala manusia, seorang yang adil, seorang pemerintah dengan takut akan Allah. II Samuelis 23:3 Latin: Vulgata Clementina Dixit Deus Israël mihi, locutus est fortis Israël, dominator hominum, justus dominator in timore Dei. 2 Samuel 23:3 Maori I korero te Atua o Iharaira, i mea te Kamaka o Iharaira ki ahau: Ko ia te kaiwhakatakoto tikanga mo nga tangata, e whakatakoto tikanga ana i runga i te wehi ki a Ihowa, 2 Samuel 23:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Israels Gud har talt, til mig har Israels klippe sagt: Der skal være en hersker over menneskene, en rettferdig, en hersker i gudsfrykt; 2 Samuel 23:3 Spanish: Reina Valera 1909 El Dios de Israel ha dicho, Hablóme el Fuerte de Israel: El señoreador de los hombres será justo. Señoreador en temor de Dios.2 Samuel 23:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El Dios de Israel me ha dictado, el Fuerte de Israel habló): Señoreador de los hombres, justo señoreador en temor de Dios. 2 Samuel 23:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O Deus de Jacó comunicou sua vontade, a Rocha de Israel me revelou: ‘Quem governa o povo com justiça, quem governa as gentes sob o temor de Deus, 2 Samuel 23:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus, 2 Samuel 23:3 Romanian: Cornilescu Dumnezeul lui Israel a vorbit. Stînca lui Israel mi -a zis: ,,Cel ce împărăţeşte între oameni cu dreptate, celce împărăţeşte în frică de Dumnezeu, 2-я Царств 23:3 Russian: Synodal Translation (1876) Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием. 2-я Царств 23:3 Russian koi8r Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.[] 2 Samuelsbokem 23:3 Swedish (1917) Israels Gud har så sagt, Israels klippa har så talat till mig: »Den som råder över människorna rätt, den som råder i Guds fruktan, 2 Samuel 23:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinabi ng Dios ng Israel, Ang malaking bato ng Israel ay nagsalita sa akin: Ang naghahari sa mga tao na may katuwiran, Na mamamahala sa katakutan sa Dios, 2 ซามูเอล 23:3 Thai: from KJV พระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงลั่นพระวาจา ศิลาแห่งอิสราเอลได้ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `ผู้ที่ปกครองมนุษย์ต้องเป็นคนชอบธรรม คือปกครองด้วยความยำเกรงพระเจ้า 2 Samuel 23:3 Turkish İsrailin Tanrısı konuştu, İsrailin kayası bana dedi ki, ‹İnsanları doğrulukla Ve Tanrı korkusuyla yöneten kişi, 2 Sa-mu-eân 23:3 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đã phán, Hòn Ðá lớn của Y-sơ-ra-ên đã phán cùng ta rằng: Người nào cai trị loài người cách công bình, Cách kính sợ Ðức Chúa Trời, |