King James BibleAnd I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Darby Bible TranslationAnd I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
English Revised VersionAnd I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
World English BibleI have consumed them, and struck them through, so that they can't arise. Yes, they have fallen under my feet.
Young's Literal Translation And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet. 2 i Samuelit 22:39 Albanian I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia. Dyr Sämyheel B 22:39 Bavarian Daa steet kainer auf meer, yso haan i zuegschlagn. Niemdd kan si dyrköbern; i steig ien mit n Fueß drauf. 2 Царе 22:39 Bulgarian Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我滅絕了他們,打傷了他們,使他們不能起來,他們都倒在我的腳下。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我灭绝了他们,打伤了他们,使他们不能起来,他们都倒在我的脚下。 撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 滅 絕 了 他 們 , 打 傷 了 他 們 , 使 他 們 不 能 起 來 ; 他 們 都 倒 在 我 的 腳 下 。 撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 灭 绝 了 他 们 , 打 伤 了 他 们 , 使 他 们 不 能 起 来 ; 他 们 都 倒 在 我 的 脚 下 。 2 Samuel 22:39 Croatian Bible Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže. Druhá Samuelova 22:39 Czech BKR Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé. 2 Samuel 22:39 Danish slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod. 2 Samuël 22:39 Dutch Staten Vertaling En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten. 2 Sámuel 22:39 Hungarian: Karoli Megsemmisítem, eltiprom õket, hogy fel nem kelhetnek, Samuel 2 22:39 Esperanto Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn. TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:39 Finnish: Bible (1776) Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle. 2 Samuel 22:39 French: Darby Et je les ai consumes, je les ai transperces, et ils ne se sont pas releves, mais ils sont tombes sous mes pieds. 2 Samuel 22:39 French: Louis Segond (1910) Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds. 2 Samuel 22:39 French: Martin (1744) Je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont point relevés; mais ils sont tombés sous mes pieds. 2 Samuel 22:39 German: Modernized Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen. 2 Samuel 22:39 German: Luther (1912) Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen. 2 Samuel 22:39 German: Textbibel (1899) ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße. 2 Samuele 22:39 Italian: Riveduta Bible (1927) Li ho annientati, schiacciati; e non son risorti; son caduti sotto i miei piedi. 2 Samuele 22:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io li ho distrutti, e li ho trafitti, e non son potuti risorgere; E mi son caduti sotto a’ piedi. 2 SAMUEL 22:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahkan, aku menumpas dan menghancurkan dia habis-habis, sehingga tiada mereka itu berbangkit pula, melainkan terhantarlah sekaliannya di bawah kakiku. II Samuelis 22:39 Latin: Vulgata Clementina Consumam eos et confringam, ut non consurgant : cadent sub pedibus meis. 2 Samuel 22:39 Maori Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae. 2 Samuel 22:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter. 2 Samuel 22:39 Spanish: Reina Valera 1909 Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.2 Samuel 22:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies. 2 Samuel 22:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Arrasei-os e não conseguiram reerguer-se; morreram debaixo dos meus pés. 2 Samuel 22:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés. 2 Samuel 22:39 Romanian: Cornilescu Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele. 2-я Царств 22:39 Russian: Synodal Translation (1876) и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои. 2-я Царств 22:39 Russian koi8r и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.[] 2 Samuelsbokem 22:39 Swedish (1917) Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter. 2 Samuel 22:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At aking pinaglilipol, at aking pinagsasaktan sila, na anopa't sila'y hindi nangakabangon: Oo, sila'y nangabuwal sa paanan ko. 2 ซามูเอล 22:39 Thai: from KJV ข้าพระองค์ผลาญเขา ข้าพระองค์แทงเขาทะลุ เขาจึงไม่สามารถลุกขึ้นอีกได้พ่ะย่ะค่ะ เขาล้มลงใต้เท้าของข้าพระองค์แล้ว 2 Samuel 22:39 Turkish Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler. 2 Sa-mu-eân 22:39 Vietnamese (1934) Tôi trừ tiệt, đâm lủng chúng nó, không thể dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chơn tôi. |