2 Samuel 22:39
King James Bible
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

Darby Bible Translation
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.

English Revised Version
And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.

World English Bible
I have consumed them, and struck them through, so that they can't arise. Yes, they have fallen under my feet.

Young's Literal Translation
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.

2 i Samuelit 22:39 Albanian
I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.

Dyr Sämyheel B 22:39 Bavarian
Daa steet kainer auf meer, yso haan i zuegschlagn. Niemdd kan si dyrköbern; i steig ien mit n Fueß drauf.

2 Царе 22:39 Bulgarian
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我滅絕了他們,打傷了他們,使他們不能起來,他們都倒在我的腳下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我灭绝了他们,打伤了他们,使他们不能起来,他们都倒在我的脚下。

撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 滅 絕 了 他 們 , 打 傷 了 他 們 , 使 他 們 不 能 起 來 ; 他 們 都 倒 在 我 的 腳 下 。

撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 灭 绝 了 他 们 , 打 伤 了 他 们 , 使 他 们 不 能 起 来 ; 他 们 都 倒 在 我 的 脚 下 。

2 Samuel 22:39 Croatian Bible
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.

Druhá Samuelova 22:39 Czech BKR
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.

2 Samuel 22:39 Danish
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.

2 Samuël 22:39 Dutch Staten Vertaling
En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.

2 Sámuel 22:39 Hungarian: Karoli
Megsemmisítem, eltiprom õket, hogy fel nem kelhetnek,

Samuel 2 22:39 Esperanto
Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:39 Finnish: Bible (1776)
Minä hukutan heidät ja runtelen, ettei heidän pidä nouseman; heidän täytyy kaatua jalkaini alle.

Westminster Leningrad Codex
וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃

2 Samuel 22:39 French: Darby
Et je les ai consumes, je les ai transperces, et ils ne se sont pas releves, mais ils sont tombes sous mes pieds.

2 Samuel 22:39 French: Louis Segond (1910)
Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.

2 Samuel 22:39 French: Martin (1744)
Je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont point relevés; mais ils sont tombés sous mes pieds.

2 Samuel 22:39 German: Modernized
Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.

2 Samuel 22:39 German: Luther (1912)
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.

2 Samuel 22:39 German: Textbibel (1899)
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.

2 Samuele 22:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
Li ho annientati, schiacciati; e non son risorti; son caduti sotto i miei piedi.

2 Samuele 22:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io li ho distrutti, e li ho trafitti, e non son potuti risorgere; E mi son caduti sotto a’ piedi.

2 SAMUEL 22:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, aku menumpas dan menghancurkan dia habis-habis, sehingga tiada mereka itu berbangkit pula, melainkan terhantarlah sekaliannya di bawah kakiku.

II Samuelis 22:39 Latin: Vulgata Clementina
Consumam eos et confringam, ut non consurgant : cadent sub pedibus meis.

2 Samuel 22:39 Maori
Moti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.

2 Samuel 22:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.

2 Samuel 22:39 Spanish: Reina Valera 1909
Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.

2 Samuel 22:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.

2 Samuel 22:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Arrasei-os e não conseguiram reerguer-se; morreram debaixo dos meus pés.

2 Samuel 22:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.   

2 Samuel 22:39 Romanian: Cornilescu
Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.

2-я Царств 22:39 Russian: Synodal Translation (1876)
и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.

2-я Царств 22:39 Russian koi8r
и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.[]

2 Samuelsbokem 22:39 Swedish (1917)
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.

2 Samuel 22:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking pinaglilipol, at aking pinagsasaktan sila, na anopa't sila'y hindi nangakabangon: Oo, sila'y nangabuwal sa paanan ko.

2 ซามูเอล 22:39 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ผลาญเขา ข้าพระองค์แทงเขาทะลุ เขาจึงไม่สามารถลุกขึ้นอีกได้พ่ะย่ะค่ะ เขาล้มลงใต้เท้าของข้าพระองค์แล้ว

2 Samuel 22:39 Turkish
Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular,
Ayaklarımın altına serildiler.

2 Sa-mu-eân 22:39 Vietnamese (1934)
Tôi trừ tiệt, đâm lủng chúng nó, không thể dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chơn tôi.

2 Samuel 22:38
Top of Page
Top of Page