2 Samuel 22:21
King James Bible
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

Darby Bible Translation
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

English Revised Version
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

World English Bible
Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.

Young's Literal Translation
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.

2 i Samuelit 22:21 Albanian
Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,

Dyr Sämyheel B 22:21 Bavarian
Dyr Herr tuet myr Guets, denn i stee aane Mailn daa. I brauch mi nit schamen; dyr Herr kennt mein Unschuld.

2 Царе 22:21 Bulgarian
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華按著我的公義報答我,按著我手中的清潔賞賜我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。

撒 母 耳 記 下 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 按 著 我 的 公 義 報 答 我 , 按 著 我 手 中 的 清 潔 賞 賜 我 。

撒 母 耳 記 下 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 按 着 我 的 公 义 报 答 我 , 按 着 我 手 中 的 清 洁 赏 赐 我 。

2 Samuel 22:21 Croatian Bible
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,

Druhá Samuelova 22:21 Czech BKR
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.

2 Samuel 22:21 Danish
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;

2 Samuël 22:21 Dutch Staten Vertaling
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.

2 Sámuel 22:21 Hungarian: Karoli
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint,

Samuel 2 22:21 Esperanto
La Eternulo rekompencas min laux mia justeco; Laux la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:21 Finnish: Bible (1776)
Herra maksoi minulle vanhurskauteni jälkeen, hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי׃

WLC (Consonants Only)
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃

2 Samuel 22:21 French: Darby
L'Eternel m'a recompense selon ma justice, il m'a rendu selon la purete de mes mains;

2 Samuel 22:21 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains;

2 Samuel 22:21 French: Martin (1744)
L'Eternel m'a rendu selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains.

2 Samuel 22:21 German: Modernized
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.

2 Samuel 22:21 German: Luther (1912)
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.

2 Samuel 22:21 German: Textbibel (1899)
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.

2 Samuele 22:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità dello mie mani,

2 Samuele 22:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore mi ha fatta la retribuzione secondo la mia giustizia; Egli mi ha renduto secondo la purità delle mie mani.

2 SAMUEL 22:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa dibalas Tuhan akan daku sekadar kebenaranku dan dianugerahi-Nya aku sekadar kesucian tanganku.

II Samuelis 22:21 Latin: Vulgata Clementina
Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam : et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.

2 Samuel 22:21 Maori
Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.

2 Samuel 22:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.

2 Samuel 22:21 Spanish: Reina Valera 1909
Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.

2 Samuel 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.

2 Samuel 22:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR me tratou conforme o meu justo coração; conforme a honestidade das minhas mãos, recompensou-me.

2 Samuel 22:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.   

2 Samuel 22:21 Romanian: Cornilescu
Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;

2-я Царств 22:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.

2-я Царств 22:21 Russian koi8r
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.[]

2 Samuelsbokem 22:21 Swedish (1917)
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.

2 Samuel 22:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ginanti ako ng Panginoon ayon sa aking katuwiran: Ayon sa kalinisan ng aking mga kamay ay kaniyang ginanti ako.

2 ซามูเอล 22:21 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงประทานรางวัลแก่ข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า พระองค์ทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความสะอาดแห่งมือของข้าพเจ้า

2 Samuel 22:21 Turkish
RAB doğruluğumun karşılığını verdi,
Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.

2 Sa-mu-eân 22:21 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã thưởng tôi tùy sự công bình tôi, Báo tôi theo sự thanh sạch của tay tôi.

2 Samuel 22:20
Top of Page
Top of Page