King James BibleAnd ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.
Darby Bible TranslationAnd ten young men that bore Joab's armour surrounded and smote Absalom, and killed him.
English Revised VersionAnd ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.
World English BibleTen young men who bore Joab's armor surrounded and struck Absalom, and killed him.
Young's Literal Translation And they go round -- ten youths bearing weapons of Joab -- and smite Absalom, and put him to death. 2 i Samuelit 18:15 Albanian Pastaj dhjetë shqyrtarë të rinj të Joabit e rrethuan Absalomin, e goditën akoma dhe e mbaruan. Dyr Sämyheel B 18:15 Bavarian Yn n Job seine zöhen Knappn warnd aau glei daa und brangend önn Äpsylom +ganz um. 2 Царе 18:15 Bulgarian И десет момъка, Иоавови оръженосци, заобиколиха Авесалома, та го удариха и убиха го. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 給約押拿兵器的十個少年人圍繞押沙龍,將他殺死。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。 撒 母 耳 記 下 18:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 給 約 押 拿 兵 器 的 十 個 少 年 人 圍 繞 押 沙 龍 , 將 他 殺 死 。 撒 母 耳 記 下 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 给 约 押 拿 兵 器 的 十 个 少 年 人 围 绕 押 沙 龙 , 将 他 杀 死 。 2 Samuel 18:15 Croatian Bible Nato priđe deset momaka, štitonoša Joabovih, i dotukoše Abšaloma i usmrtiše. Druhá Samuelova 18:15 Czech BKR A obskočivše Absolona deset služebníků, oděnců Joábových, bili jej a zabili. 2 Samuel 18:15 Danish Derpaa traadte ti unge Mænd, der var Joabs Vaabendragere, til og gav Absalom Dødsstødet. 2 Samuël 18:15 Dutch Staten Vertaling En tien jongens, wapendragers van Joab, omringden hem, en zij sloegen Absalom, en doodden hem. 2 Sámuel 18:15 Hungarian: Karoli Körülfogák akkor a Joáb fegyverhordozó szolgái tízen, és általverék Absolont, és megölék õt. Samuel 2 18:15 Esperanto Poste dek junuloj armilportistoj de Joab cxirkauxis Absxalomon, batis, kaj mortigis lin. TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:15 Finnish: Bible (1776) Ja kymmenen nuorukaista Joabin asetten kantajista piirittivät hänen; he löivät ja tappoivat Absalomin. 2 Samuel 18:15 French: Darby Et dix jeunes hommes qui portaient les armes de Joab entourerent et frapperent Absalom, et le mirent à mort. 2 Samuel 18:15 French: Louis Segond (1910) Dix jeunes gens, qui portaient les armes de Joab, entourèrent Absalom, le frappèrent et le firent mourir. 2 Samuel 18:15 French: Martin (1744) Puis dix jeunes hommes qui portaient les armes de Joab, environnèrent Absalom, et le frappèrent, et le firent mourir. 2 Samuel 18:15 German: Modernized Und zehn Knaben, Joabs Waffenträger, machten sich umher und schlugen ihn zu Tode. 2 Samuel 18:15 German: Luther (1912) Und zehn Knappen, Joabs Waffenträger, machten sich umher und schlugen ihn zu Tod. 2 Samuel 18:15 German: Textbibel (1899) traten zehn Knappen, Joabs Waffenträger, herzu und schlugen Absalom vollends tot. 2 Samuele 18:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi dieci giovani scudieri di Joab circondarono Absalom, e coi loro colpi lo finirono. 2 Samuele 18:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi dieci fanti, scudieri di Ioab, circondarono Absalom, e lo percossero, e l’ammazzarono. 2 SAMUEL 18:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sepuluh orang muda, semua pembawa senjata Yoab itu, lalu datang mengelilingi dia, diparangnya akan Absalom dan dibunuhnya akan dia. II Samuelis 18:15 Latin: Vulgata Clementina cucurrerunt decem juvenes armigeri Joab, et percutientes interfecerunt eum. 2 Samuel 18:15 Maori Na karapotia ana ia e nga taitama kotahi tekau, e nga kaimau patu a Ioapa, a patua ana a Apoharama e ratou, whakamatea ana. 2 Samuel 18:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så stilte ti unge menn - Joabs våbensvenner - sig rundt omkring og hugg til Absalom og drepte ham. 2 Samuel 18:15 Spanish: Reina Valera 1909 Cercándolo luego diez mancebos escuderos de Joab, hirieron á Absalom, y acabáronle.2 Samuel 18:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cercándolo luego diez jóvenes escuderos de Joab, hirieron a Absalón, y le mataron. 2 Samuel 18:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Logo em seguida chegaram dez jovens soldados, escudeiros de Joabe, cercaram Absalão e acabaram de matá-lo. 2 Samuel 18:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E o cercaram dez mancebos, que levavam as armas de Joabe; e feriram a Absalão, e o mataram. 2 Samuel 18:15 Romanian: Cornilescu Zece tineri, cari duceau armele lui Ioab, au înconjurat pe Absalom, l-au lovit şi l-au omorît. 2-я Царств 18:15 Russian: Synodal Translation (1876) И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его. 2-я Царств 18:15 Russian koi8r И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его.[] 2 Samuelsbokem 18:15 Swedish (1917) Sedan kommo tio unga män, Joabs vapendragare, ditfram, och av dem blev Absalom till fullo dödad. 2 Samuel 18:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sangpung bataan na tagadala ng sandata ni Joab ay kumubkob at sinaktan si Absalom, at pinatay siya. 2 ซามูเอล 18:15 Thai: from KJV ทหารหนุ่มสิบคนที่ถือเครื่องรบของโยอาบ ก็ล้อมอับซาโลมไว้ แล้วประหารชีวิตท่านเสีย 2 Samuel 18:15 Turkish Bunun üzerine Yoavın silahlarını taşıyan on genç Avşalomun çevresini sarıp onu öldürdüler. 2 Sa-mu-eân 18:15 Vietnamese (1934) Ðoạn mười kẻ trai trẻ vác binh khí của Giô-áp, vây quanh Áp-sa-lôm, đánh và giết người đi. |