2 Kings 3:6
King James Bible
And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

Darby Bible Translation
And at that time king Jehoram went out of Samaria and inspected all Israel.

English Revised Version
And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

World English Bible
King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

Young's Literal Translation
And king Jehoram goeth out in that day from Samaria, and inspecteth all Israel,

2 i Mbretërve 3:6 Albanian
Atëherë mbreti Jehoram doli nga Samaria dhe kërkoi të mblidhet tërë Izraeli;

De Künig B 3:6 Bavarian
Sofort zog dyr Künig Joräm umbb Samreit aus und gazängert dös gantze Isryheel.

4 Царе 3:6 Bulgarian
Затова, цар Иорам излезе в онова време от Самария та събра целия Израил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時約蘭王出撒馬利亞,數點以色列眾人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时约兰王出撒马利亚,数点以色列众人。

列 王 紀 下 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 約 蘭 王 出 撒 瑪 利 亞 , 數 點 以 色 列 眾 人 。

列 王 紀 下 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 约 兰 王 出 撒 玛 利 亚 , 数 点 以 色 列 众 人 。

2 Kings 3:6 Croatian Bible
U to je baš vrijeme kralj Joram izišao iz Samarije i izvršio smotru svih Izraelaca.

Druhá Královská 3:6 Czech BKR
Tedy vytáhl v ten čas král Joram z Samaří, a sečtl všecken Izrael.

Anden Kongebog 3:6 Danish
Da drog Kong Joram straks ud fra Samaria og mønstrede hele Israel;

2 Koningen 3:6 Dutch Staten Vertaling
Zo toog de koning Joram ter zelfder tijd uit Samaria, en monsterde gans Israel.

2 Királyok 3:6 Hungarian: Karoli
Kiméne azért Jórám király azon a napon Samariából, és megszámlálá az egész Izráelt;

Reĝoj 2 3:6 Esperanto
Tiam la regxo Jehoram eliris el Samario kaj revuis la tutan Izraelon.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:6 Finnish: Bible (1776)
Siihen aikaan läksi kuningas Joram Samariasta ja luki kaiken Israelin,

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֞א הַמֶּ֧לֶךְ יְהֹורָ֛ם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא מִשֹּׁמְרֹ֑ון וַיִּפְקֹ֖ד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ויצא המלך יהורם ביום ההוא משמרון ויפקד את־כל־ישראל׃

2 Rois 3:6 French: Darby
Et le roi Joram sortit en ce temps-là de Samarie, et passa en revue tout Israel.

2 Rois 3:6 French: Louis Segond (1910)
Le roi Joram sortit alors de Samarie, et passa en revue tout Israël.

2 Rois 3:6 French: Martin (1744)
C'est pourquoi le Roi Joram sortit ce jour-là de Samarie, et dénombra tout Israël.

2 Koenige 3:6 German: Modernized
Da zog zu derselben Zeit aus der König Joram von Samaria und ordnete das ganze Israel.

2 Koenige 3:6 German: Luther (1912)
Da zog zur selben Zeit aus der König Joram von Samaria und ordnete das ganze Israel

2 Koenige 3:6 German: Textbibel (1899)
Der König Joram aber rückte zu jener Zeit aus Samaria aus und mustere das ganze Israel.

2 Re 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora il re Jehoram uscì di Samaria e passò in rassegna tutto Israele;

2 Re 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde il re Gioram uscì in quel dì fuor di Samaria, e fece la rassegna di tutto Israele.

2 RAJA-RAJA 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu maka keluarlah raja Yoram pada masa itu dari Samaria, dibilangnya akan segala orang Israel.

II Regum 3:6 Latin: Vulgata Clementina
Egressus est igitur rex Joram in die illa de Samaria, et recensuit universum Israël.

2 Kings 3:6 Maori
Na haere atu ana a Kingi Iehorama i taua wa i Hamaria, a taua ana e ia a Iharaira katoa.

2 Kongebok 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da drog kong Joram ut fra Samaria og mønstret hele Israel.

2 Reyes 3:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y salió entonces de Samaria el rey Joram, é inspeccionó á todo Israel.

2 Reyes 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salió entonces de Samaria el rey Joram, y reconoció a todo Israel.

2 Reis 3:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Naquela época, o rei Jorão saiu de Samaria e arregimentou todo o Israel.

2 Reis 3:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por isso, nesse mesmo tempo Jorão saiu de Samária e fez revista de todo o Israel.   

2 Imparati 3:6 Romanian: Cornilescu
Împăratul Ioram a ieşit atunci din Samaria, şi a numărat pe tot Israelul.

4-я Царств 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И выступил царь Иорам в то время из Самарии и сделал смотр всем Израильтянам;

4-я Царств 3:6 Russian koi8r
И выступил царь Иорам в то время из Самарии и сделал смотр всем Израильтянам;[]

2 Kungaboken 3:6 Swedish (1917)
Då drog konung Joram ut från Samaria och mönstrade hela Israel.

2 Kings 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang haring Joram ay lumabas sa Samaria nang panahong yaon, at hinusay ang buong Israel.

2 พงศ์กษัตริย์ 3:6 Thai: from KJV
กษัตริย์เยโฮรัมจึงกรีธาทัพออกจากสะมาเรียในครั้งนั้น และทรงเกณฑ์คนอิสราเอลทั้งสิ้น

2 Krallar 3:6 Turkish
O zaman Kral Yoram Samiriyeden ayrıldı ve bütün İsraillileri bir araya topladı.

2 Caùc Vua 3:6 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, vua Giô-ram đi ra khỏi Sa-ma-ri kiểm điểm cả Y-sơ-ra-ên.

2 Kings 3:5
Top of Page
Top of Page