King James BibleAnd he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
Darby Bible Translationand he forsook Jehovah the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah.
English Revised Versionand he forsook the LORD, the God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
World English Bibleand he forsook Yahweh, the God of his fathers, and didn't walk in the way of Yahweh.
Young's Literal Translation and forsaketh Jehovah, God of his fathers, and hath not walked in the way of Jehovah. 2 i Mbretërve 21:22 Albanian Braktisi Zotin, Perëndinë e etërve të tij, dhe nuk eci në rrugën e Zotit. De Künig B 21:22 Bavarian Er verließ önn Trechtein, önn Got von seine Vätter, und hiet mit n Willn von n Herrn nix meer eyn n Sin. 4 Царе 21:22 Bulgarian И остави Господа Бога на бащите си, и не ходи в Господния път. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 離棄耶和華他列祖的神,不遵行耶和華的道。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 离弃耶和华他列祖的神,不遵行耶和华的道。 列 王 紀 下 21:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 離 棄 耶 和 華 ─ 他 列 祖 的 神 , 不 遵 行 耶 和 華 的 道 。 列 王 紀 下 21:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 离 弃 耶 和 华 ─ 他 列 祖 的 神 , 不 遵 行 耶 和 华 的 道 。 2 Kings 21:22 Croatian Bible On je ostavio Jahvu, Boga svojih praotaca, i nije hodio putem Jahvinim. Druhá Královská 21:22 Czech BKR Opustiv Hospodina Boha otců svých, aniž chodil po cestě Hospodinově. Anden Kongebog 21:22 Danish han forlod HERREN, sine Fædres Gud, og vandrede ikke paa HERRENS Vej. 2 Koningen 21:22 Dutch Staten Vertaling Zo verliet hij den HEERE, den God zijner vaderen, en hij wandelde niet in den weg des HEEREN. 2 Királyok 21:22 Hungarian: Karoli És elhagyta az Urat, atyái Istenét, és nem járt az Úrnak útában. Reĝoj 2 21:22 Esperanto Li forlasis la Eternulon, Dion de liaj patroj, kaj ne iradis laux la vojo de la Eternulo. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:22 Finnish: Bible (1776) Ja luopui Herrasta isäinsä Jumalasta, ja ei vaeltanut Herran tiellä. 2 Rois 21:22 French: Darby et il abandonna l'Eternel, le Dieu de ses peres, et ne marcha pas dans la voie de l'Eternel. 2 Rois 21:22 French: Louis Segond (1910) il abandonna l'Eternel, le Dieu de ses pères, et il ne marcha point dans la voie de l'Eternel. 2 Rois 21:22 French: Martin (1744) Il abandonna l'Eternel le Dieu de ses pères, et il ne marcha point dans la voie de l'Eternel. 2 Koenige 21:22 German: Modernized Und verließ den HERRN, seiner Väter Gott, und wandelte nicht im Wege des HERRN. 2 Koenige 21:22 German: Luther (1912) und verließ den HERRN, seiner Väter Gott, und wandelte nicht im Wege des HERRN. 2 Koenige 21:22 German: Textbibel (1899) und ward abtrünnig von Jahwe, dem Gotte seiner Väter, und wandelte nicht auf dem Wege Jahwes. 2 Re 21:22 Italian: Riveduta Bible (1927) abbandonò l’Eterno, l’Iddio dei suoi padri, e non camminò per la via dell’Eterno. 2 Re 21:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e lasciò il Signore, l’Iddio de’ suoi padri, e non camminò per la via del Signore. 2 RAJA-RAJA 21:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah peri ditinggalkan baginda akan Tuhan, Allah segala nenek moyangnya, dan tiada baginda berjalan pada jalan Tuhan. II Regum 21:22 Latin: Vulgata Clementina et dereliquit Dominum Deum patrum suorum, et non ambulavit in via Domini. 2 Kings 21:22 Maori I whakarerea e ia a Ihowa, te Atua, o ona matua, kihai i haere i te ara o Ihowa. 2 Kongebok 21:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han forlot Herren, sine fedres Gud, og vandret ikke på Herrens vei. 2 Reyes 21:22 Spanish: Reina Valera 1909 Y dejó á Jehová el Dios de sus padres, y no anduvo en el camino de Jehová.2 Reyes 21:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y dejó al SEÑOR Dios de sus padres, y no anduvo en el camino del SEÑOR. 2 Reis 21:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Amom desprezou a Yahweh, o SENHOR, Deus de seus antepassados, e não seguiu o caminho do Eterno. 2 Reis 21:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Assim deixou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor. 2 Imparati 21:22 Romanian: Cornilescu a părăsit pe Domnul, Dumnezeul părinţilor săi, şi n'a umblat în calea Domnului. 4-я Царств 21:22 Russian: Synodal Translation (1876) и оставил Господа Бога отцов своих, не ходил путем Господним. 4-я Царств 21:22 Russian koi8r и оставил Господа Бога отцов своих, не ходил путем Господним.[] 2 Kungaboken 21:22 Swedish (1917) Han övergav HERREN, sina fäders Gud, och vandrade icke på HERRENS väg. 2 Kings 21:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At binayaan ang Panginoon, ang Dios ng kaniyang mga magulang, at hindi lumakad sa daan ng Panginoon. 2 พงศ์กษัตริย์ 21:22 Thai: from KJV พระองค์ทรงทอดทิ้งพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพระองค์ และมิได้ทรงดำเนินในมรรคาของพระเยโฮวาห์ 2 Krallar 21:22 Turkish Atalarının Tanrısı RABbi terk etti, Onun yolunda yürümedi. 2 Caùc Vua 21:22 Vietnamese (1934) Người lìa bỏ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tổ phụ mình, không đi theo con đường của Ðức Giê-hô-va. |