2 Kings 21:20
King James Bible
And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

Darby Bible Translation
And he did evil in the sight of Jehovah, as Manasseh his father had done;

English Revised Version
And he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father.

World English Bible
He did that which was evil in the sight of Yahweh, as did Manasseh his father.

Young's Literal Translation
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, as did Manasseh his father,

2 i Mbretërve 21:20 Albanian
Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, ashtu si kishte vepruar i ati, Manasi.

De Künig B 21:20 Bavarian
Wie sein Vater Mantz taat yr, was yn n Herrn missfiel

4 Царе 21:20 Bulgarian
Той върши зло пред Господа, както стори баща му Манасия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样,

列 王 紀 下 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 們 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 與 他 父 親 瑪 拿 西 所 行 的 一 樣 ;

列 王 紀 下 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 们 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 与 他 父 亲 玛 拿 西 所 行 的 一 样 ;

2 Kings 21:20 Croatian Bible
On je činio što je zlo u očima Jahvinim, kao što je činio njegov otac Manaše.

Druhá Královská 21:20 Czech BKR
I ten činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, jako činil Manasses otec jeho.

Anden Kongebog 21:20 Danish
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ligesom hans Fader Manasse;

2 Koningen 21:20 Dutch Staten Vertaling
En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN; gelijk als zijn vader Manasse gedaan had.

2 Királyok 21:20 Hungarian: Karoli
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt, a mint cselekedett Manasse, az õ atyja.

Reĝoj 2 21:20 Esperanto
Li agadis malbone antaux la Eternulo, kiel agadis lia patro Manase.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:20 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki sitä, mikä Herralle ei kelvannut, niinkuin hänen isänsä Manasse tehnyt oli.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה מְנַשֶּׁ֥ה אָבִֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויעש הרע בעיני יהוה כאשר עשה מנשה אביו׃

2 Rois 21:20 French: Darby
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manasse, son pere;

2 Rois 21:20 French: Louis Segond (1910)
Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manassé, son père;

2 Rois 21:20 French: Martin (1744)
Il fit ce qui déplaît à l'Eternel comme avait fait Manassé son père.

2 Koenige 21:20 German: Modernized
Und tat, das dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte,

2 Koenige 21:20 German: Luther (1912)
Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte,

2 Koenige 21:20 German: Textbibel (1899)
Und er that, was Jahwe mißfiel, gleichwie sein Vater Manasse gethan hatte,

2 Re 21:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, come avea fatto Manasse suo padre;

2 Re 21:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli fece ciò che dispiace al Signore, come avea fatto Manasse, suo padre;

2 RAJA-RAJA 21:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuat baginda barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, seperti perbuatan Manasye, ayahanda baginda.

II Regum 21:20 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque malum in conspectu Domini, sicut fecerat Manasses pater ejus.

2 Kings 21:20 Maori
A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa, rite tonu tana mahi ki ta tona papa, ki ta Manahi.

2 Kongebok 21:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, likesom hans far Manasse hadde gjort.

2 Reyes 21:20 Spanish: Reina Valera 1909
E hizo lo malo en ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre.

2 Reyes 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, como había hecho Manasés su padre.

2 Reis 21:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como seu pai Manassés, o rei Amom cometeu muitos pecados, atitudes e práticas que desgostaram sobremodo a Yahweh, o SENHOR Deus.

2 Reis 21:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fizera Manassés, seu pai;   

2 Imparati 21:20 Romanian: Cornilescu
El a făcut ce este rău înaintea Domnului, cum făcuse tatăl său Manase;

4-я Царств 21:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И делал он неугодное в очах Господних так, как делал Манассия,отец его;

4-я Царств 21:20 Russian koi8r
И делал он неугодное в очах Господних так, как делал Манассия, отец его;[]

2 Kungaboken 21:20 Swedish (1917)
Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, såsom hans fader Manasse hade gjort.

2 Kings 21:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng masama sa paningin ng Panginoon gaya ng ginawa ni Manases na kaniyang ama.

2 พงศ์กษัตริย์ 21:20 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ อย่างมนัสเสห์บิดาของพระองค์ได้ทรงกระทำ

2 Krallar 21:20 Turkish
Amon da babası Manaşşe gibi RABbin gözünde kötü olanı yaptı.

2 Caùc Vua 21:20 Vietnamese (1934)
Người làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, y như Ma-na-se, cha người, đã làm.

2 Kings 21:19
Top of Page
Top of Page